"socio-economic conditions of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية
        
    • الظروف الاجتماعية والاقتصادية
        
    • الأحوال الاجتماعية والاقتصادية
        
    • الأوضاع الاجتماعية الاقتصادية
        
    • بالظروف الاجتماعية والاقتصادية
        
    • الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية
        
    • الظروف الاجتماعية الاقتصادية
        
    • الأحوال الاقتصادية
        
    • والظروف الاجتماعية الاقتصادية
        
    The objective of the programme is to contribute to the improvement of the socio-economic conditions of indigenous and tribal peoples through demonstrative pilot projects and dissemination of best practices for policy improvement. UN وكان الغرض من البرنامج هو المساهمة في تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والقبلية عن طريق تنفيذ مشاريع تجريبية نموذجية ونشر أفضل الممارسات المتعلقة بتحسين السياسات.
    This was particularly important in the light of the current global financial crisis affecting the socio-economic conditions of many developing countries. UN وأضافت أن هذا يكتسي أهمية خاصة في ضوء الأزمة المالية العالمية الراهنة التي أثرت على الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في الكثير من البلدان النامية.
    Greece recommended that Serbia take all necessary measures to ensure the improvement of the socio-economic conditions of refugees and displaced persons. UN وأوصت اليونان بأن تتخذ صربيا جميع التدابير الضرورية لضمان تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للاجئين والمشردين.
    In many reported cases, the emphasis has been on technical aspects, to the neglect of the socio-economic conditions of the people for whom the water-harvesting and supplementary irrigation were intended. UN ففي العديد من الحالات التي أُبلغ عنها، تم التشديد على الجوانب التقنية مع إهمال الظروف الاجتماعية والاقتصادية للسكان الذين وضعت هياكل تجميع المياه والري التكميلي من أجلهم.
    The fund would be used to alleviate conditions of poverty, to improve the socio-economic conditions of our peoples. UN وسيُستخدم الصندوق في تخفيف حدة ظروف الفقر، وتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لشعوبنا.
    What it brought about was a high death toll and heavy destruction and devastation in the Palestinian cities, and it aggravated the already severe socio-economic conditions of the Palestinian people. UN بل أسفرت عن ثمن باهظ في الأرواح ودمار وخراب شديدين في المدن الفلسطينية، وسببت تفاقم الأوضاع الاجتماعية الاقتصادية القاسية التي يعاني منها الشعب الفلسطيني.
    It needs to make progress in the socio-economic conditions of its people in order to realize the full enjoyment of human rights, particularly economic, social and cultural rights in an incremental manner. UN وأضافت إن تركمانستان تحتاج إلى إحراز تقدم على صعيد الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية لشعبها بهدف تحقيق تمتعه الكامل بحقوق الإنسان، وبخاصة تمتعه التدريجي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The impact of the free basic services programme on improving the socio-economic conditions of women and the quality of life especially in rural areas. UN :: أثر برنامج الخدمات الأساسية المجانية على تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للمرأة ونوعية الحياة وبخاصة المناطق الريفية؛
    Noting that poverty and inequality increase people's vulnerabilities to HIV, posing increased risks of infection to populations in every region, while at the same time undermining the socio-economic conditions of people living with HIV, UN وإذ تلاحظ أن الفقر وعدم المساواة يزيدان من سهولة التعرض لفيروس نقص المناعة البشرية ومن مخاطر الإصابة به في كل منطقة إقليمية، مع التسبب في تدهور الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للمصابين بالفيروس،
    The objective of the programme is to contribute to the improvement of the socio-economic conditions of indigenous and tribal peoples through demonstrative pilot projects and dissemination of best practices for policy improvement. UN وكان الغرض من البرنامج هو المساهمة في تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والقبلية عن طريق تنفيذ مشاريع تجريبية نموذجية ونشر أفضل الممارسات المتعلقة بتحسين السياسات.
    (b) Mobilization of resources for improving the socio-economic conditions of the Palestinian people UN (ب) تعبئة الموارد لتحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني
    On our part, we have intensified our efforts to improve the socio-economic conditions of Ethiopia. UN ومن جهتنا، ما برحنا نكثف جهودنا التي تستهدف تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية لإثيوبيا.
    This military siege being imposed and the constant, and frequently round-the-clock, curfews have further devastated the difficult socio-economic conditions of the Palestinian people. UN وازداد تدهور الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة التي يعيشها الشعب الفلسطيني من جراء هذا الحصار العسكري المفروض وعمليات حظر التجول المستمرة التي غالبا ما تكون على مدار الساعة.
    Concerned over the serious difficulties facing the Middle East peace process and the deterioration of the socio-economic conditions of the Palestinian people as a result of the Israeli positions and measures, UN وإذ يساورها القلق إزاء الصعوبات الخطيرة التي تواجهها عملية السلام في الشرق اﻷوسط وتدهور الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني نتيجة للمواقف واﻹجراءات التي اتخذتها إسرائيل،
    Aware also of the efforts of the administering Power and the territorial Government to improve the socio-economic conditions of the population of Saint Helena, in particular in the areas of employment and transport and communications infrastructure, UN وإذ تدرك أيضا جهود الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، وبخاصة في مجالات التوظيف والهياكل الأساسية للنقل والاتصالات،
    Aware of the efforts of the administering Power and the territorial Government to improve the socio-economic conditions of the population of Saint Helena, in particular in the areas of employment and transport and communications infrastructure, UN وإذ تدرك جهود الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، وبخاصة في مجالات التوظيف والهياكل الأساسية للنقل والاتصالات،
    Aware of the efforts of the administering Power and the territorial Government to improve the socio-economic conditions of the population of Saint Helena, in particular in the areas of employment and transport and communications infrastructure, UN وإذ تعي ما تبذله الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم من جهود لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، وبخاصة في مجالات التوظيف والهياكل الأساسية للنقل والاتصالات،
    The consequent impact on the socio-economic conditions of the Palestinian people has been dire, deepening the humanitarian hardships being faced. UN والآثار الناجمة على الأوضاع الاجتماعية الاقتصادية للشعب الفلسطيني فادحة بما يعمق من وطأة المعاناة الإنسانية التي يكابدها.
    (b) Mobilization of resources for improving the socio-economic conditions of the Palestinian people UN (ب) تعبئة الموارد لتحسين الأوضاع الاجتماعية الاقتصادية للشعب الفلسطيني
    7. Within the framework of the Executive Board mandate, UNDP assistance under HDI-IV is directed towards addressing the socio-economic conditions of the rural poor in Myanmar to the extent possible. UN 7 - والمساعدات المقدّمة من البرنامج الإنمائي، في إطار ولاية المجلس التنفيذي، إبان المرحلة الرابعة من المبادرة موجهة بصورة مباشرة إلى معالجة الأوضاع الاجتماعية الاقتصادية للفقراء في ريف ميانمار على أوسع نطاق ممكن.
    Agreement in this regard would be directly related not only to the socio-economic conditions of the parties concerned but also to the scientific level and awareness of the implications of the activities and the availability of the technological resources. UN والاتفاق بهذا الخصوص لا يرتبط بالظروف الاجتماعية والاقتصادية للأطراف المعنية فحسب بل أيضا بالمستوى العلمي ومدى الوعي بالآثار المترتبة على هذه الأنشطة ومدى توفر الموارد التكنولوجية.
    It also recommends that the State party undertake a study to determine the impact of agricultural trade liberalization agreements on the socio-economic conditions of women and ensure women access to information and participation in trade decision-making. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة لتحديد أثر اتفاقات تحرير التجارة الزراعية على الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية للمرأة وكفالة حصول المرأة على المعلومات ومشاركتها في صنع القرارات التجارية.
    The strategy aims at improving the socio-economic conditions of people. UN وترمي الاستراتيجية إلى تحسين الظروف الاجتماعية الاقتصادية للشعب.
    The past decade has witnessed an unabated deterioration in the socio-economic conditions of the least developed countries. UN ولقد شهد العقد المنصرم تدهورا لا يعتريه وهن في الأحوال الاقتصادية والاجتماعية لأقل البلدان نموا.
    Recent developments had led to cautious optimism and renewed hope for a tangible improvement in terms of the security situation and the socio-economic conditions of the Palestinian people. UN فقد أسفرت التطورات الأخيرة عن تفاؤل حذر وجددت الأمل فى تحسن ملموس من حيث الحالة الأمنية والظروف الاجتماعية الاقتصادية للشعب الفلسطينى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus