"socio-economic progress" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقدم الاجتماعي والاقتصادي
        
    • التقدم الاقتصادي والاجتماعي
        
    • تقدم اجتماعي واقتصادي
        
    • تقدم اجتماعي اقتصادي
        
    • بالتقدم الاجتماعي والاقتصادي
        
    • للتقدم الاجتماعي والاقتصادي
        
    • تقدما اجتماعيا واقتصاديا
        
    The socio-economic progress achieved by Morocco in Western Sahara was proof of the validity of the autonomy proposal. UN وأضاف أن التقدم الاجتماعي والاقتصادي الذي حققه المغرب في الصحراء الغربية هو دليل على صلاحية اقتراح الاستقلال الذاتي.
    Neither will we allow the corrosive tentacles of narco-trafficking to undermine the socio-economic progress we have made as a people. UN كما أننا لن نسمح لاخطبوط مهربــي المخدرات أن يقوض التقدم الاجتماعي والاقتصادي الذي أحرزناه كشعب.
    The success of this Programme of Action will be judged, in the end, by its contribution to the overall socio-economic progress of LDCs, especially towards achieving international development targets. UN وفي نهاية الأمر سيعتمد الحكم على نجاح برنامج العمل الحالي على مساهمته في التقدم الاجتماعي والاقتصادي الشامل لتلك البلدان وخصوصا التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية.
    Reaffirming also the link between socio-economic progress and the consolidation of the stability of the Central African Republic, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد الصلة بين التقدم الاقتصادي والاجتماعي وترسيخ الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    At the same time, he urged intensive partnership and collaboration among the countries of the South for equitable socio-economic progress. UN وحث في الوقت نفسه على إقامة شراكة وتعاون مكثفين فيما بين بلدان الجنوب لتحقيق تقدم اجتماعي واقتصادي منصف.
    The success of this programme of action will be judged, in the end, by its contribution to the overall socio-economic progress of LDCs especially towards achieving international development targets. UN وفي نهاية الأمر سيعتمد الحكم على نجاح برنامج العمل الحالي على مساهمته في التقدم الاجتماعي والاقتصادي الشامل لتلك البلدان وخصوصا التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية.
    socio-economic progress in small, structurally weak and vulnerable economies. UN التقدم الاجتماعي والاقتصادي المحرز في الاقتصادات الصغيرة والضعيفة والهشة هيكليا,
    The problem continues to be a serious obstacle to socio-economic progress. UN ولا تزال المشكلة عقبة خطيرة أمام التقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    The Arab region would have to rely on technology for future socio-economic progress, given the importance of knowledge in determining the wealth of nations in the twenty-first century. UN وقالت إن المنطقة العربية بحاجة إلى الاعتماد على التكنولوجيا لتحقق التقدم الاجتماعي والاقتصادي المنشود بالنظر إلى أهمية المعرفة في تكوين ثروة الأمم في القرن الحادي والعشرين.
    This integration has also been critical in the Arab region for addressing immediate humanitarian needs and advancing sustainable socio-economic progress and people-centred development under the transformation process. UN ولا يزال هذا الإدماج حاسما في المنطقة العربية لتلبية الاحتياجات الإنسانية الفورية والدفع بعجلة التقدم الاجتماعي والاقتصادي المستدام والتنمية المركزّة على السكان في إطار عملية التحول.
    Social indicators are also improving, but overall socio-economic progress in African least developed countries has been significantly compromised by continuing population growth driven by the highest fertility in the world. UN كذلك، فإن المؤشرات الاجتماعية آخذة في التحسن، غير أن التقدم الاجتماعي والاقتصادي في البلدان الأفريقية الأقل نموا، تعثر كثيرا جراء استمرار نمو سكاني مدفوع بأعلى معدلات للخصوبة في العالم.
    Social indicators are also improving, but overall socio-economic progress in African least developed countries has been significantly compromised by continuing population growth due to the highest fertility in the world. UN وتظهر المؤشرات الاجتماعية تحسنا أيضا، غير أن التقدم الاجتماعي والاقتصادي عموماً في أقل البلدان نمواً في أفريقيا تعثّر إلى حد كبير بسبب نمو السكان المستمر مدفوعا بأعلى معدلات الخصوبة في العالم.
    Democracy has strong links with civil and political rights but not with egalitarian forms of socio-economic progress. UN فالديمقراطية ترتبط على نحو وثيق بالحقوق المدنية والسياسية لكنها لا ترتبط بأشكال التقدم الاجتماعي والاقتصادي القائمة على مبدأ المساواة التامة.
    There is now a stronger commitment from Governments to the vision of Education For All and renewed awareness of the importance of universal primary education in achieving socio-economic progress on all fronts. UN وأصبح اﻵن التزام برؤيا توفير التعليم للجميع أقوى لدى الحكومات وتجدد الوعي بما لتعميم التعليم الابتدائي من أهمية في تحقيق التقدم الاجتماعي والاقتصادي على جميع الجبهات.
    Goals for children were intended to act both as a vanguard for the regeneration of human development activity as a whole and as a benchmark of progress towards wider socio-economic progress. UN وكان يقصد بهذه اﻷهداف أن تكون بمثابة طليعة ﻹحياء نشاط التنمية البشرية ككل ولتكون معلما من معالم التقدم الاجتماعي والاقتصادي اﻷوسع.
    Reaffirming also the link between socio-economic progress and the consolidation of the stability of the Central African Republic, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد الصلة بين التقدم الاقتصادي والاجتماعي وترسيخ الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Reaffirming also the link between socio-economic progress and the consolidation of the stability of the Central African Republic, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد الصلة بين التقدم الاقتصادي والاجتماعي وترسيخ الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    At the same time, he urged intensive partnership and collaboration among the countries of the South for equitable socio-economic progress. UN وحث في الوقت نفسه على إقامة شراكة وتعاون مكثفين فيما بين بلدان الجنوب لتحقيق تقدم اجتماعي واقتصادي منصف.
    Secondly, for the evolving peace to be sustainable, it must be underpinned by viable national and State institutions and genuine socio-economic progress. UN ثانياً، من أجل استدامة السلام، فلا بد له من أن يقوم على مؤسسات وطنية وحكومية قابلة للاستمرار، وعلى تقدم اجتماعي اقتصادي.
    The end of the cold war created an unprecedented opportunity to increase international cooperation with a view to achieving international peace and security and promoting the socio-economic progress envisaged in the United Nations Charter. UN لقد أتاحت نهاية الحرب الباردة فرصة لا سابقة لها لزيادة التعاون الدولي بغية تحقيق السلم واﻷمن الدوليين والنهوض بالتقدم الاجتماعي والاقتصادي المتوخى في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Furthermore, effective crime prevention is an essential factor in promoting sustainable development, since reductions in crime and insecurity improve conditions for business and employment and permit the channelling of resources into socio-economic progress instead of crime control. UN كما يعد منع الجريمة بصورة فعالة عاملا أساسيا في تحقيق التنمية المستدامة، لأن من شأن تراجع الجرائم وتعزيز الأمن تحسين الظروف المؤاتية للأعمال التجارية والعمالة وإتاحة تكريس الموارد للتقدم الاجتماعي والاقتصادي بدلا من استخدامها في مكافحة الجريمة.
    2. Despite significant socio-economic progress and relative stability achieved by a number of countries in 1999, Africa continues to count among its populations many hundreds of thousands of refugees and displaced persons. UN 2 - في عام 1999، حقق عدد من البلدان تقدما اجتماعيا واقتصاديا هاما واستقرارا نسبيا، ولكن لا يزال من بين سكان أفريقيا مئات الآلااف من اللاجئين والمشردين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus