"solidarity through" - Traduction Anglais en Arabe

    • التضامن من خلال
        
    • التضامن عن طريق
        
    Objective 1: Strengthening of solidarity through equity and reciprocity UN الهدف 1: تعزيز التضامن من خلال المساواة والمعاملة بالمثل بين الأجيال
    This sad reality demands that we display renewed solidarity through strengthened international cooperation. UN ويتطلب هذا الواقع المؤلم أن نُبدي مزيدا من التضامن من خلال تعزيز التعاون الدولي.
    Its strategy encouraged a culture of solidarity through the setting-up of foundations to promote social welfare and combat social exclusion. UN وروجت استراتيجية بلده ثقافة التضامن من خلال إرساء الأسس لتعزيز الرعاية الاجتماعية ومكافحة التهميش الاجتماعي.
    The purpose of the NGO is to promote solidarity through education and development. UN يتمثل مقصد المنظمة غير الحكومية في تعزيز التضامن من خلال التعليم والتنمية.
    The lively engagement of young and old people should also be supported in order to promote solidarity through the active participation of all persons in society. UN وينبغي أيضاً دعم المشاركة الحيوية للشباب والمسنين من أجل تعزيز التضامن عن طريق المشاركة الفعَّالة لجميع أفراد المجتمع.
    We should act jointly and in a spirit of solidarity through effectively operating international structures such as the United Nations and its agencies, which have global reach and an unchallenged position. UN وينبغي أن نعمل معا وبروح التضامن من خلال التسيير الفعال للهياكل الدولية مثل الأمم المتحدة ووكالاتها، والتي لديها تأثير عالمي وتتمتع بمكانة لا تضاهى.
    Apart from integration initiatives, continued efforts to achieve solidarity through cooperation for development are vitally important. UN وإلى جانب مبادرات التكامل، تعتبر عملية مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق التضامن من خلال التعاون من أجل التنمية ذات أهمية حيوية.
    44. Objective 1: Strengthening of solidarity through equity and reciprocity between generations. UN 44 - الهدف 1: تعزيز التضامن من خلال المساواة والمعاملة بالمثل بين الأجيال.
    The serious problem at hand could not be solved simply by denouncing the terrible effects of the mines or demonstrating solidarity through humanitarian assistance to the survivors and bereaved families. UN وأشار إلى أنه لا يكفي لحل المشكلة الخطيرة القائمة أن يُشهﱠر باﻷضرار الرهيبة لﻷلغام وأن يُبدَى التضامن من خلال المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى من بقوا على قيد الحياة وإلى اﻷسر المكروبة.
    In the coming days, we will have an opportunity to submit data for the preparations for September's meeting, as well as to reiterate our commitment to building solidarity through mutual accountability in a forum of equals. UN وفي الأيام القادمة، ستتاح لنا الفرصة لتقديم البيانات المتعلقة بالتحضير لاجتماع أيلول/سبتمبر، فضلا عن الإعراب مجددا عن الالتزام ببناء التضامن من خلال المساءلة المشتركة في محفل للأنداد.
    The campaign was launched at the national level on 9 August 1996, on National Women̓s Day, and is intended to raise awareness and create solidarity through the distribution of white ribbons in public places, at meetings and other events. UN ونظمت الحملة على المستوى الوطني يوم الاحتفال الوطني بالمرأة في ٩ آب/أغسطس ٦٩٩١، وكان هدفها هو زيادة الوعي وخلق التضامن من خلال توزيع أشرطة بيضاء في اﻷماكن العامة وقت انعقاد الاجتماعات والمناسبات اﻷخرى.
    " National departments and ministries of education should review school programmes with a view to promoting a better spirit of solidarity through the teaching of human rights and ways to combat racism and the creation of awareness in schools of global issues and problems. UN " وينبغي أن تقوم إدارات ووزارات التعليم الوطنية باستعراض البرامج الدراسية بغرض ترويج روح أفضل من التضامن من خلال تدريس حقوق اﻹنسان وطرق مكافحة العنصرية وإيجاد الوعي في المدارس بالقضايا والمشاكل العالمية.
    (e) National departments and ministries of education should review school curricula with a view to promoting solidarity through the teaching of human rights and ways to combat racism and through the creation of awareness in schools of global issues and problems; UN )ﻫ( ينبغي أن تقوم إدارات ووزارات التعليم الوطنية باستعراض البرامج الدراسية بغرض ترويج التضامن من خلال دراسة حقوق اﻹنسان وطرق مكافحة العنصرية، وايجاد الوعي في المدارس بالقضايا والمشاكل العالمية؛
    45. Objective 1: Strengthening of solidarity through equity and reciprocity between generations. (Agreed) (G77: Move objective 1 to proposed Objectives section) UN 45 - الهدف 1: تعزيز التضامن من خلال المساواة والمعاملة بالمثل بين الأجيال. (متفق عليه) (مجموعة الـ 77: يُنقل الهدف 1 إلى فرع الأهداف المقترح)
    82. With a view to fulfilling its obligations as a Democratic State under the Rule of Law, Brazil has endeavored to ensure exercise of the rights of a free and just society founded on solidarity through the promotion of measures to ensure the welfare of all people, in accordance with the applicable constitutional principles. UN 82- من أجل الوفاء بالتزاماتها كدولة ديمقراطية في ظل سيادة القانون، سعت البرازيل إلى ضمان ممارسة الحقوق في مجتمع حر وعادل قائم على التضامن من خلال تعزيز التدابير الرامية إلى ضمان رفاهية جميع الناس، وفقاً للمبادئ الدستورية المعمول بها.
    We laud the increasing interest of the Member States in the `OIC Educational Programme: solidarity through Academia in the Muslim World'being pursued by the General Secretariat. Member States are invited to generously support the initiative and actively participate in the Educational Exchange Programme. UN 148 - نشيد بالاهتمام المتزايد الذي توليه الدول الأعضاء " لبرنامج التبادل التربوي لمنظمة التعاون الإسلامي: التضامن من خلال الأوساط الأكاديمية في العالم الإسلامي " والذي تنفذه الأمانة العامة، وندعو الدول الأعضاء إلى تقديم دعمها السخي للمبادرة والمشاركة بنشاط في برنامج التبادل التربوي.
    The Madrid International Plan of Action on Ageing therefore contains an explicit objective to strengthen solidarity through equity and reciprocity between generations. UN ولذا فإن خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة تشمل هدفا واضحا يتمثل في تعزيز التضامن من خلال المساواة والمعاملة بالمثل بين الأجيال().
    (o) National departments and ministries of education should review school programmes with a view to promoting a better spirit of solidarity through the teaching of human rights and ways to combat racism, and creating awareness in schools of global issues and problems. UN )س( يتعين أن تقوم ادارات ووزارات التعليم الوطنية باستعراض البرامج الدراسية وذلك بغرض ترويج روح أفضل من التضامن من خلال تدريس قضايا حقوق اﻹنسان وطرق مكافحة العنصرية وايجاد الوعي في المدارس بالقضايا والمشاكل العالمية.
    The International Consumer Cooperatives Organization, a specialized body of ICA, issued a message to its members on the occasion of Consumer Day, 15 March 1996, which emphasized solidarity through " fair trade " programmes. UN وقامت المنظمة الدولية لتعاونيات المستهلكين، وهي هيئة متخصصة تابعة للتحالف التعاوني الدولي، بتوجيه رسالة إلى أعضائها بمناسبة يوم المستهلكين، في ٥١ آذار/مارس ٦٩٩١، أكدت فيها على التضامن من خلال برامج " التجارة المنصفة " .
    Rebuilding solidarity through education and culture. UN إعادة بناء التضامن عن طريق التعليم والثقافة.
    Among these, I would stress solidarity through official development assistance, the objectives of which, adopted in 1970, we are very far from meeting. UN ومن بينها أؤكد على التضامن عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية، والأهداف المعتمدة في 1970، التي نبعد نحن كثيرا عن تحقيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus