"solitary confinement for" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحبس الانفرادي لمدة
        
    • الحبس الانفرادي لفترة
        
    • انفرادياً لمدة
        
    • الحبس الانفرادي طيلة
        
    • حبس انفرادي لمدة
        
    • سجن انفرادي لمدة
        
    • إجراء الحبس الانفرادي بالنسبة
        
    • للحبس الانفرادي بسبب
        
    • الحبس الانفرادي في
        
    • الحبس الانفرادي مدة
        
    He was released after having been detained in solitary confinement for eight days after having been denied access to a lawyer or to presentation before a judge. UN ثم أفرج عنه بعد احتجازه رهن الحبس الانفرادي لمدة ثمانية أيام لم يتح له خلالها الاتصال بمحام أو المثول أمام قاض.
    He later was arrested on suspicion of espionage and held in solitary confinement for 76 days. UN كما جرى اعتقاله لاحقاً بشبهة التجسس ووضع في الحبس الانفرادي لمدة 76 يوماً.
    Mr. Rasekhi allegedly remained detained in solitary confinement for over 70 days. UN ويُزعم أن السيد راسخي ظل رهن الاحتجاز في الحبس الانفرادي لمدة زادت على 70 يوماً.
    Mr. Kaboudvand was placed in ward 209 of Evin prison where he was in solitary confinement for five months. UN 6- وأودع السيد كابودفند سجن إيفن في الجناح 209، حيث بقي في الحبس الانفرادي لفترة خمسة أشهر.
    He was kept in solitary confinement for 550 days, without access to fresh air. UN وقد تم حبسه انفرادياً لمدة ٠٥٥ يوماً، حُرم أثناءها من الهواء الطلق.
    Abdol Basit Rigi had been arrested three years earlier, reportedly kept in solitary confinement for 11 months and tortured. UN وقد أوقف عبد الباسط ريجي قبل ثلاث سنوات، ويدعى أنه مكث في الحبس الانفرادي طيلة 11 شهراً وأنه خضع للتعذيب.
    He was then kept in solitary confinement for a month and a half. UN بعد ذلك وضع في السجن في حبس انفرادي لمدة شهر ونصف.
    He was transferred that same day to " capital " (Asima) police station in Doha and held there incommunicado and in solitary confinement for four days. UN ونُقل في نفس اليوم إلى مخفر شرطة العاصمة في الدوحة وأودع هناك رهن الحبس الانفرادي لمدة 4 أيام.
    Mr. Amer was disciplined in solitary confinement for no longer than 10 days. UN وتم تأديب السيد عامر في الحبس الانفرادي لمدة لا تزيد عن عشرة أيام.
    He was then reportedly forced to wear a shirt and heavy jacket against his burned skin and put in solitary confinement for a month. UN وأفيد أنه أجبر بعد ذلك على ارتداء قميص وسترة ثقيلة تلامس جلده المحروق وأنه أودع في الحبس الانفرادي لمدة شهر.
    16. Mr. Abedini was allegedly recently placed in solitary confinement for 10 days. UN 16- ويُدعى أن السيد عابديني وُضع مؤخراً رهن الحبس الانفرادي لمدة عشرة أيام.
    The Committee is also deeply concerned that children aged 16 and 17 can by law be held in solitary confinement for up to 30 days. UN ويساور اللجنة بالغ القلق أيضاً من أن الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و17 عاماً يمكن أن يحتجزوا بموجب القانون في الحبس الانفرادي لمدة تصل إلى 30 يوماً.
    On 11 October 2012, the five prisoners were reportedly transferred to a Ministry of Intelligence detention centre, where they were interrogated and kept in solitary confinement for two months. UN وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2012، وردت معلومات تفيد بأن السجناء الخمسة نُقلوا إلى مركز احتجاز تابع لوزارة الاستخبارات، حيث استجوبوا ووُضعوا قيد الحبس الانفرادي لمدة شهرين.
    He also recalled that the Committee against Torture had also expressed concern about the placing of juveniles in solitary confinement for periods of up to a month and asked whether the State party was planning to review the law authorizing such a measure. UN وذكّر أيضاً بأن لجنة مناهضة التعذيب أعربت عن قلقها إزاء وضع القصر رهن الحبس الانفرادي لمدة قد تصل إلى شهر واحد، متسائلاً عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إعادة النظر في القانون الذي يسمح بهذا الإجراء.
    After the period of interrogation, he was placed back in solitary confinement for another 20 days inside Section 209 of Evin Prison, run by the Iranian Ministry of Intelligence. UN وبعد فترة الاستجواب، وُضع مجدداً في الحبس الانفرادي لفترة 20 يوماً إضافية داخل الفرع 209 من سجن إيفين، الذي تديره وزارة الاستخبارات الإيرانية.
    Mr. Kamrani was held incommunicado in solitary confinement for an extended period, not promptly informed of the charges against him, did not go promptly before judge, was denied legal counsel and subjected to degrading and inhumane treatment. UN وقد احتُجز السيد كامراني في الحبس الانفرادي لفترة مطوَّلة ولم يُخطر فوراً بالتهم الموجَّهة إليه ولم يمثل فوراً أمام قاضٍ، وحُرم من خدمات محامٍ وتعرض لمعاملة مهينة ولا إنسانية.
    According to the source, Mr. Ghrer was detained in solitary confinement for three months while detained by the AFI General Administration at Tahrir Square, Damascus. UN وحسب كلام المصدر، احتُجز السيد غرير انفرادياً لمدة ثلاثة أشهر أثناء احتجازه لدى الإدارة العامة للمخابرات الجوية بساحة التحرير، دمشق.
    She was reportedly kept in solitary confinement for the first month of her detention, during which period she was allegedly tortured by security officers in order to compel her to confess her guilt. UN وأفيد أنها أبقيت قيد الحبس الانفرادي طيلة الشهر الأول من احتجازها، ادعي أنها تعرضت أثناءه للتعذيب على أيدي موظفي الأمن بغية إرغامها على الاعتراف بذنبها.
    Witnesses indicated to the Special Committee that a prisoner may be placed in solitary confinement for up to eight months without being brought before a judge. UN وبين الشهود للجنة الخاصة أن السجين قد يظل في حبس انفرادي لمدة تصل ثمانية شهور دون أن يمثل أمام القاضي.
    The hunger strike lasted two weeks; he was subsequently put in solitary confinement for 15 days. UN واستمر إضرابه عن الطعام لمدة أسبوعين؛ ووُضع فيما بعد في سجن انفرادي لمدة 15 يوماً.
    (d) Abolish the use of solitary confinement for persons with serious or acute mental illness. UN (د) إلغاء اللجوء إلى إجراء الحبس الانفرادي بالنسبة إلى المصابين بأمراض عقلية خطيرة أو حادة.
    (d) The inadequate screening of inmates subject to solitary confinement for mental illness; UN (د) عدم إجراء فحص كاف للنزلاء الخاضعين للحبس الانفرادي بسبب إصابتهم بأمراض عقلية؛
    He was tortured in the past and held in solitary confinement for most if not all of his previous terms of imprisonment. UN وكان قد تعرض للتعذيب في الماضي ووضع رهن الحبس الانفرادي في معظم فترات سجنه السابقة إن لم يكن كلها.
    Isolation can be construed as inhuman or degrading treatment or torture, if a prisoner is held in solitary confinement for an extended period of time. UN وإذا بقي السجين في الحبس الانفرادي مدة طويلة من الزمن، فقد يفسَّر عزله على أنه معاملة لا إنسانية أو مهينة أو تعذيب().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus