"solution to the problem of" - Traduction Anglais en Arabe

    • حل لمشكلة
        
    • الحل لمشكلة
        
    • تسوية لمشكلة
        
    Multilateralism remained the key to finding a solution to the problem of terrorism in all its forms and manifestations. UN واختتم قائلا إن التعاون المتعدد الأطراف لا يزال هو المفتاح لإيجاد حل لمشكلة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    The State party must seek a solution to the problem of pasilleros immediately. UN ويجب أن تسعى الدولة الطرف إلى إيجاد حل لمشكلة نزلاء الممرات فوراً.
    Gainful employment was the best solution to the problem of vagrancy and begging. UN فالعمالة المدرة للدخل هي أفضل حل لمشكلة التشرد والتسول.
    The Board must therefore find a solution to the problem of financing the participation of experts; financing must be foreseeable and sustainable and must increase the participation of developing country experts. UN لذلك يجب على المجلس إيجاد حل لمشكلة تمويل مشاركة الخبراء؛ ويجب أن يمكن التنبؤ بهذا التمويل، وأن يكون مستداما وأن يزيد من حجم مشاركة خبراء من البلدان النامية.
    It is crucial to recognize that cities must also be part of the solution to the problem of climate change. UN 65 - ومن المهم بصورة حاسمة الاعتراف بأن المدن يجب أن تكون أيضاً جزءاً من الحل لمشكلة تغيُّر المناخ.
    Among the objections to nuclear power we often hear are claims that there is no solution to the problem of the disposal of nuclear waste. UN ومن بين الاعتراضات على الطاقة النووية، كثيــرا ما نسمع ادعاءات بأنه ليس هناك حل لمشكلة التخلص من النفايات النووية.
    As envisaged in the Shannon report, Pakistan will seek a solution to the problem of existing unequal stockpiles in the course of the negotiations. UN وستسعى باكستان على النحو المذكور في تقرير شانون للتوصل إلى حل لمشكلة المخزونات الحالية غير المتوازنة في سياق المفاوضات.
    Support bilateral discussions between Bhutan and Nepal to facilitate a solution to the problem of the Bhutanese refugees in Nepal; and UN • تعزيز المناقشات الثنائية بين بوتان ونيبال لتيسير إيجاد حل لمشكلة اللاجئين البوتانيين في نيبال؛
    It believed that, the best solution to the problem of refugees and internally displaced persons was peaceful settlement of the conflict, followed by voluntary return. UN وهي تعتقد أن أفضل حل لمشكلة اللاجئين والمشردين داخليا هو والتسوية السلمية للصراع التي تعقبها عودة طوعية.
    It was most anxious to find a solution to the problem of the implementation of OIOS recommendations which were justly challenged by the Administration. UN ذلك أن وفده كان حريصا كل الحرص على إيجاد حل لمشكلة تنفيذ توصيات المكتب التي أبدت عليها الإدارة اعتراضات وجيهة.
    She urged the Government to seek a solution to the problem of abortion. UN وحثت الحكومة على البحث عن حل لمشكلة الإجهاض.
    :: A solution to the problem of States unable to pay their contributions has not been reached. UN عدم التوصل إلى حل لمشكلة الدول العاجزة عن سداد مساهماتها.
    Developed countries should honour their obligations by increasing development aid to 0.7 per cent of their GNP and by finding a solution to the problem of foreign indebtedness. UN وأضاف أن البلدان المتقدمة النمو يجب أن تفي بالتزاماتها بزيادة المعونة الإنمائية إلى 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي وإيجاد حل لمشكلة الديون الخارجية.
    The best solution to the problem of the proliferation of weapons of mass destruction is that countries should no longer feel that they need them. UN إن أفضل حل لمشكلة انتشار أسلحة الدمار الشامل هو أن تشعر الدول بأنها لم تعد بحاجة إليها.
    Consequently, my Special Representative engaged senior officials on both sides, encouraging them to find a solution to the problem of cross-border incidents. UN وعلى ذلك، اتصل ممثلي الخاص بكبار المسؤولين من الجانبين، وحثهم على إيجاد حل لمشكلة الحوادث التي تقع عبر الحدود.
    The Board must therefore find a solution to the problem of financing the participation of experts; financing must be foreseeable and sustainable and must increase the participation of developing country experts. UN لذلك يجب على المجلس إيجاد حل لمشكلة تمويل مشاركة الخبراء؛ ويجب أن يمكن التنبؤ بهذا التمويل، وأن يكون مستداما وأن يزيد من حجم مشاركة خبراء من البلدان النامية.
    He looked forward to enhanced cooperation from UNCTAD and the other institutions with a view to developing effective poverty reduction strategies through enhanced market access and finding a solution to the problem of low commodity prices. UN وقال إنه يتطلع إلى تعزيز التعاون مع الأونكتاد والمؤسسات الأخرى من أجل تطوير استراتيجيات فعالة للتخفيف من وطأة الفقر من خلال تحسين الوصول إلى الأسواق وإيجاد حل لمشكلة انخفاض أسعار السلع الأساسية.
    The best solution to the problem of proliferation of WMD is that countries should no longer feel they need them. UN وأفضل حل لمشكلة انتشار أسلحة التدمير الشامل هو أن ينتهي شعور البلدان بأنها في حاجة إليها.
    He looked forward to enhanced cooperation from UNCTAD and the other institutions with a view to developing effective poverty reduction strategies through enhanced market access and finding a solution to the problem of low commodity prices. UN وقال إنه يتطلع إلى تعزيز التعاون مع الأونكتاد والمؤسسات الأخرى من أجل تطوير استراتيجيات فعالة للتخفيف من وطأة الفقر من خلال تحسين الوصول إلى الأسواق وإيجاد حل لمشكلة انخفاض أسعار السلع الأساسية.
    Indigenous women consistently noted that imposition by the broader society of certain solutions or ways of being on indigenous communities was not the solution to the problem of violence against women. UN وأضاف أن نساء الشعوب الأصلية تلاحظن باستمرار أن فرض المجتمع الأوسع لحلول أو أساليب معينة للحياة على مجتمعات الشعوب الأصلية ليس هو الحل لمشكلة العنف ضد المرأة.
    We also feel that the Secretary-General's six-point plan is an important contribution to the search for a negotiated solution to the problem of Kosovo. UN كذلك نشعر بأن خطة الأمين العام ذات النقاط الست تمثل إسهاما هاما في البحث عن تسوية لمشكلة كوسوفو عن طريق التفاوض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus