"solution to this problem" - Traduction Anglais en Arabe

    • حل لهذه المشكلة
        
    • حل هذه المشكلة
        
    • الحلول لهذه المشكلة
        
    • لحل هذه المشكلة
        
    • حلّ هذه المشكلة
        
    • الحلول الممكنة لهذه المشكلة
        
    • حلاً لهذه المشكلة
        
    Today, only the collective efforts of the world community can bring about a solution to this problem. UN واليوم، فإن الجهود الجماعية وحدها للمجتمع الدولي يمكن لها أن تتوصل إلى حل لهذه المشكلة.
    I can proudly state that we have made progress and that Mexico has done its part in moving towards a solution to this problem. UN وأستطيع أن أقول باعتزاز أننا أحرزنا تقدما وأن المكسيك قد قامت بقسطها في المضي قدما نحو إيجاد حل لهذه المشكلة.
    In the light of the phenomenal growth of the cruise ship industry, the search for a solution to this problem becomes even more pressing. UN وفي ضوء النمو الهائل لصناعة السفر على سفن الرحلات، يكتسي البحث عن حل لهذه المشكلة بطابع العجالة الشديدة.
    Accordingly, there is a need to formulate a national plan in which the private sector would participate more effectively and through which local communities would play a more active role in the quest for a solution to this problem. UN وهذا يستدعي وضع خطة وطنية يسهم فيها القطاع الخاص بفعالية أكثر، وتفعيل دور المجتمعات المحلية للمساهمة في حل هذه المشكلة.
    One solution to this problem would be to allow changes to a staff member's opt-in/opt-out status only, for example, once a year. UN ويتمثل أحد الحلول لهذه المشكلة في السماح للموظف، على سبيل المثال، بتغيير اختياره بالمشاركة أو الانسحاب مرة واحدة في السنة.
    Your creativity in finding a solution to this problem, without having to be bogged down by procedural concerns, is highly commended by my delegation. UN وسيحظى ابتكاركم لحل هذه المشكلة ببالغ تقدير وفدي إن لم تعطله الشواغل الإجرائية.
    The solution to this problem clearly lies in educating the public and providing ongoing training to the police on the subject. UN وبطبيعة الحال، فإن حلّ هذه المشكلة يكمن في توعية الرأي العام باستمرار وفي التدريب المتواصل لأفراد الشرطة على معالجتها.
    One possible solution to this problem would be the establishment of interim reports. UN ويتمثل أحد الحلول الممكنة لهذه المشكلة في ايجاد تقارير مرحلية.
    Let us end the hostile propaganda and provocative rhetoric and replace it with a genuine desire to engage constructively in finding a solution to this problem. UN فلتتوقف الدعايات المعادية والخطب الاستفزازية لتحل محلها رغبة حقيقية في السعي البناء ﻹيجاد حل لهذه المشكلة.
    We fully support the Libyan demand for a solution to this problem on a just basis. UN ونؤكد مساندتنا الكاملة للمطالب الليبية في التوصل الى حل لهذه المشكلة على أساس عادل.
    Council members support the efforts of ECOWAS to help find a solution to this problem. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الهادفة إلى التوصل إلى حل لهذه المشكلة.
    My country has joined the Forum of Mine-Affected Countries in order to generate support for finding a solution to this problem. UN وقد انتسبت بلادي مؤخرا إلى منتدى الدول المتضررة من الألغام بغية حشد الدعم لإيجاد حل لهذه المشكلة.
    We hope that we will find a solution to this problem over the next few years. UN ونتمنى أن نتوصل إلى حل لهذه المشكلة في السنوات المقبلة.
    Therefore, job-oriented training is a first foundation of any solution to this problem. UN ومن ثم، يعد التدريب الوظيفي المنحى الأساس الأول لأي حل لهذه المشكلة.
    Multi- year programming is increasingly regarded as the most desirable solution to this problem in the future. UN وتحظى البرمجة المتعددة السنوات على نحو متزايد بالقبول كأفضل حل لهذه المشكلة في المستقبل.
    Trade of products and services derived from biodiversity could be part of the solution to this problem. UN ويمكن أن تشكل التجارة في المنتجات والخدمات المستمدة من التنوع البيولوجي جزءاً منن حل هذه المشكلة.
    A solution to this problem, therefore, will widen the area of stability and peace throughout the region. UN وعليه، فإن حل هذه المشكلة سيوسع نطاق الاستقرار والسلام في كل أنحاء المنطقة.
    The solution to this problem requires permanent SDR allocations. UN ويتطلب حل هذه المشكلة مخصصات دائمة من حقوق السحب الخاصة.
    One solution to this problem is for countries to cooperate at subregional or regional levels to share institutions of higher learning and advanced research and development facilities. UN ويتمثل أحد الحلول لهذه المشكلة في أن تتعاون البلدان على الصعيد دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي للتشارك في الانتفاع من مؤسسات التعليم العالي ومؤسسات البحث والتطوير المتقدمة.
    One solution to this problem is for countries to cooperate at the subregional or regional levels to share institutions of higher learning and advanced research and development. UN وأحد الحلول لهذه المشكلة هو تعاون البلدان على الصعيد دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي بغية اقتسام مؤسسات التعليم العالي والبحث ومؤسسات التطوير المتقدمين.
    As we said earlier, Ecuador attaches very special importance within this process, to the intervention of His Holiness the Pope, in seeking a definitive solution to this problem. UN وكما ذكرنـــا من قبل فإن إكوادور تعلــــق في هذا السياق أهمية خاصة جدا على تدخل قداسة البابا سعيا لحل هذه المشكلة حلا نهائيا.
    The solution to this problem lies in the refurbishment of old prison facilities and the construction of new prisons that conform to international standards. UN ويتوقف حلّ هذه المشكلة على إعادة تأهيل السجون القديمة وتشييد أخرى جديدة وفقاً للمعايير الدولية.
    One solution to this problem is to require broadcasters to carry minimum quotas of locally produced material so as to protect local voices from being overwhelmed by programming imported cheaply from abroad. UN وأحد الحلول الممكنة لهذه المشكلة هو اشتراط بث حصص دنيا من المواد المنتجة محلياً من أجل حماية الأصوات المحلية من طغيان البرامج الرخيصة المستوردة من الخارج.
    The Committee hopes that the State party will find a solution to this problem in the near future. UN وتأمل أن تجد الدولة الطرف حلاً لهذه المشكلة في القريب العاجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus