"solutions of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحلول
        
    • محاليل
        
    • حلولاً
        
    • والمحاليل
        
    • وحلولها
        
    The Palestinians have consistently fought for the solutions of yesterday -- those they had rejected a generation or two earlier. UN وقد دأب الفلسطينيون على النضال من أجل حلول الأمس - تلك الحلول التي رفضوها قبل جيل أو جيلين.
    Generic strategies for the provision of basic needs can be replaced increasingly by more locale-specific approaches to the solutions of entrenched problems. UN ويمكن بشكل متزايد الاستعاضة عن الاستراتيجيات العامة لتوفير الاحتياجات اﻷساسية باتباع نهج أكثر تحديدا للمحليات بغية إيجاد الحلول للمشاكل المستعصية.
    This includes the three durable solutions of voluntary repatriation, local integration and resettlement. UN ويشمل ذلك الحلول الثلاثة الدائمة المتمثلة في العودة الطوعية والاندماج المحلي وإعادة التوطين.
    This category includes lyes, acids, solutions of heavy metals, sludges, and solutions containing toxic anions, such as cyanide, nitrite, and chromate. UN تتضمن هذه الفئة المحاليل القلوية، الأحماض، محاليل الفلزات الثقيلة، الحمأ، والمحاليل المحتوية على أيونات سالبة، مثل السيانيد، النيتريت، والكرومات.
    These programmes include solutions of pregnancy issues, particularly improved access to prenatal and perinatal care. UN 99 - وهذه البرامج تشمل حلولاً لمسائل الحمل، وخصوصاً السُبُل المحسَّنة للرعاية في فترات ما قبل الولادة وما حول الولادة.
    This includes the three durable solutions of voluntary repatriation, local integration and resettlement. UN ويشمل ذلك الحلول الثلاثة الدائمة المتمثلة في العودة الطوعية والاندماج المحلي وإعادة التوطين.
    It works against the very basis of multilateralism and the search for global solutions of any sort. UN فهي تُضرُّ بأساس العمل المتعدد الأطراف نفسه وبالبحث عن أي نوع من الحلول العالمية.
    It has also pursued, where appropriate, the alternative solutions of local integration or resettlement in other countries. UN كما توخت حسب الاقتضاء الحلول البديلة القائمة على الادماج المحلي أو اعادة التوطين في بلدان أخري.
    It has also pursued, where appropriate, the alternative solutions of local integration or resettlement in other countries. UN كما توخت حسب الاقتضاء الحلول البديلة القائمة على الادماج المحلي أو اعادة التوطين في بلدان أخري.
    In the short term, efforts should be made to improve on the conventional solutions of repatriation, regional integration and resettlement. UN وعلى المدى القصير، ينبغي بذل جهود لتحسين الحلول التقليدية المتمثلة في إعادة اللاجئين الى أوطانهم، وإدماجهم اﻹقليمي وإعادة توطينهم.
    Policies that acknowledged the interrelationship between these different problems in a global perspective and fostered equilibrated solutions of interest for all societies were needed. UN ورئي أن الحاجة قائمة إلى سياسات تسلم بترابط هذه المشاكل المختلفة من منظور عالمي، وتشجع الحلول المتوازنة التي تهم جميع المجتمعات.
    ...piecemeal solutions of fragmented proposals are not an option. UN ...الحلول الجزئية عن طريق مقترحات مجزئة لا تشكل إحدى الخيارات.
    That diversity, which is not sufficiently comprehended by the concept of the polarity of the civil law and common law systems, is a product of the specific solutions of various legal systems in dealing with complex cases. UN وذلك التنوع، الذي لا يُمثّله مفهوم قطبية نظامي القانون المدني والقانون العام تمثيلا كافيا، هو نتاج الحلول الخاصة التي تُقدّمها نظم قانونية مختلفة لدى التعامل مع قضايا معقدة.
    In this context, the rebuilding of communities in order to support durable solutions of return and reintegration, encompassing both protection and assistance, is an urgent and immense challenge, a number of elements of which are highlighted below. UN وفي هذا السياق، تشكل عملية إعادة بناء المجتمعات المحلية لدعم الحلول الدائمة التي تتمثل في عودة اللاجئين واندماجهم من جديد وتشمل توفير الحماية والمساعدة، تحدياً عاجلاً وضخماً أُبرز عدد هام من عناصره أدناه.
    Venezuela reiterates that multilateral action is the best kind of action to promote solutions of common interest, which by their very nature and scope require collective action based on dialogue and cooperation. UN وتكرر فنـزويلا أن العمل المتعدد الأطراف هو خير عمل لتحقيق الحلول التي تخدم المصلحة المشتركة، والتي تقتضي، بطبيعتها ومداها، عملا جماعيا يقوم على أساس الحوار والتعاون.
    The Joint Inspection Unit indicated in its report on management information systems that multiple solutions of ICT in this area represented substantial expenditures, estimated to be in the range of $1 billion over the last decade. UN وأوضحت وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها عن نظم المعلومات الإدارية أن الحلول المتعددة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في هذا المجال مثلت نفقات كبيرة تقدر بنحو مليون واحد من الدولارات في العقد الأخير.
    This technique uses aqueous solutions of sodium or potassium cyanide as leaching agents (lixiviants) to extract the desired metal from the ore. UN وتستخدم هذه التقنية محاليل مائية من الصوديوم أو سيانيد البوتاسيوم كعوامل نض لاستخراج المعدن المنشود من الركاز.
    Pumps circulating solutions of diluted or concentrated potassium amide catalyst in liquid ammonia (KNH2/NH3) with all of the following characteristics: UN مضخات لتدوير محاليل من مادة حفازة مكونة من أميدات البوتاسيوم المخففة أو المركزة في نشادر سائل بو ن يد2/ن يد3 وتتسم بجميع الخصائص التالية:
    1.4.1 Common formulations - Aqueous solutions of the dichloride containing 200 g/l of the cation, together with anticorrosive and surface-active agents. UN 1-4-1 التركيبات الشائعة - محاليل مائية لثنائي الكلوريد تحتوي على 200 غرام/لتر من الكاتيون، إلى جانب العوامل المضادة للتآكل وعوامل السطح النشطة.
    The pilot project will assess the feasibility of the network, elaborate on the scope of information exchange, assess the impact of networking on the costs of searching for information on technology transfer opportunities by prospective users and providers, and test technical solutions of establishing the network. UN وسيقيّم المشروع الرائد جدوى الشبكة وسيبحث حجم تبادل المعلومات، وسيقيّم أثر الربط الشبكي على تكاليف البحث عن المعلومات المتعلقة بفرص نقل التكنولوجيا من قبل المستفيدين والموردين المحتملين، وسيختبر حلولاً تقنية لإقامة الشبكة.
    (1) C.l.0.4.1.0: Quantities of Atropine in doses greater than 0.6 mg/ml, Pralidoxime, Pyridostigmine and their respective salts, medical solutions of Sodium Nitrite, Sodium Thiosulfate that exceed the established consumption rates. UN (1) جيم -10-4-10: كميات الأتروبين بجرعات تتجاوز 0.6 ملليغرام/ملليلتر، والبراليدوكسيم، والبيريدوستيغمين، وأملاح كل منهما، والمحاليل الطبية لنتريت الصوديوم، وثيوسلفات الصوديوم، التي تتجاوز معدلات الاستهلاك المقررة.
    After now running two cycles, it has served as a substantive new platform to raise awareness about the problems and solutions of desertification and land degradation. UN والآن، وقد نُظمت مرتين، فهي تؤدي دور المنبر الجديد للتوعية بمشاكل التصحر وتدهور الأراضي وحلولها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus