It would also be desirable to create a European agency to rate the solvency of the financial activities and of its administrations. | UN | وسيكون من المستحسن أيضا إنشاء وكالة أوروبية لتصنيف ملاءة الأنشطة المالية والملاءة المالية لإداراتها. |
It was urgent to ensure the solvency of the Trust Fund and to continue paying attention to the debt relief of the least developed countries. | UN | ومن الأمور الملحة ضمان ملاءة الصندوق الاستئماني ومواصلة إيلاء الاهتمام بتخفيف عبء الديون على أقل البلدان نمواً. |
) However, this had no significant effect on the solvency of companies. | UN | غير أن هذا التنظيم لم يكن ذا أثر كبير على ملاءة الشركات. |
The consensus decision to lift the spending cap ensured the continued financial solvency of the United Nations. | UN | وهذا القرار الذي اتخذ بالإجماع قد ضمن استمرار السيولة المالية للأمم المتحدة. |
He challenges Member States to put forward ideas to induce delinquent Member States to pay and restore the financial solvency of this Organization. | UN | وهو يحث الدول اﻷعضاء على التقدم بأفكار لحمل الدول اﻷعضاء المقصرة على الدفع وإعادة السيولة المالية لهذه المنظمة. |
These pricing schemes have the advantage of providing electricity to the poor without negatively affecting the financial solvency of the electricity company. | UN | وتتمثل ميزة نظامي التسعير هذين في توفير الكهرباء للفقراء دون التأثير بشكل سلبي على الملاءة المالية لشركة الكهرباء. |
Article 14 is consistent with normal practice in which the assignor guarantees the existence of the assigned receivable but not the solvency of the debtor. | UN | وتتماشى المادة 14 مع الممارسة العادية التي يضمن فيها المحيل وجود المستحق المحال ولكنه لا يضمن ايسار المدين. |
This is harder to judge than is the solvency of a firm, because a sovereign state possesses the power to tax. In theory, all that is needed in order to get out of debt is to increase taxes and cut spending. | News-Commentary | السؤال الاول هو هل اليونان ما زالت قادرة على السداد. ان من الصعب تقييم ذلك مقارنة بقدرة شركة ما على السداد وذلك نظرا لأن الدولة السيادية لديها القدرة على السداد أي نظريا كل ما تحتاجه من اجل التخلص من الديون هو زيادة الضرائب وخفض الانفاق. |
The aim of this effort should be to restore the solvency of commercial banks and public confidence in the banking system, thereby creating both a demand and an opportunity for new entrants into the banking arena. | UN | وينبغي أن يهدف هذا المجهود الى استعادة ملاءة المصارف التجارية واستعادة ثقة الجمهور بالنظام المصرفي، على نحو يؤدي الى نشوء طلب على دخول مؤسسات جديدة الى الميدان المصرفي وإلى تهيئة الفرصة لدخولها. |
This is the case, for example, when there is no possible doubt about the solvency of the owner or when the arrest is not required in order to prevent the extinction of a maritime lien. | UN | وهذا ينطبق، مثلاً، على الحالة التي لا يُحتمل أن يكون فيها شك في ملاءة المالك أو عندما لا يكون الحجز مطلوباً من أجل الحيلولة دون إسقاط امتياز بحري. |
Where, however, one party errs in respect of the qualities of the goods to be delivered or the solvency of the other party, the rules of the applicable law give way to those of the Convention, since the Convention exhaustively deals with those issues. | UN | أما إذا أخطأ أحد الطرفين فيما يتعلّق بنوعيّات البضائع التي تسلّم أو ملاءة الطرف الآخر، فإنّ قواعد القانون المطبّق تفسح المجال لقواعد الاتفاقيّة، لأنّ الاتفاقيّة تتعامل مع تلك القضايا بشكل شامل. |
In addition, the problem of bad debts and non-performing loans became serious, threatening the solvency of many financial institutions; hence the pressure for reforms and liberalization, which were reinforced by a number of other considerations. | UN | وفضلا عن ذلك غدت مشكلة الديون المعدومة والقروض عديمة اﻷداء مشكلة خطيرة تهدد ملاءة العديد من المؤسسات المالية. ومن هنا كان الضغط من أجل اﻹصلاحات وإجراءات التحرير، التي عززها عدد من الاعتبارات اﻷخرى. |
31. Successive increases in unpaid debt during the past decade have eroded the solvency of African countries and have made it difficult to attract new investments from sources other than multilateral institutions. | UN | ٣١ - وقد أضعفت الزيادات المتتالية في الديون غير المسددة خلال العقد السابق ملاءة البلدان اﻷفريقية وجعلت من الصعب عليها اجتذاب استثمارات جديدة من مصادر غير المؤسسات المتعددة اﻷطراف. |
These factors have together led to a serious and constant decline in the solvency of Belarus, and unfortunately there is no basis to assume that the current situation will improve in the near future. | UN | وقد أدت كل هذه العوامل مجتمعة الى هبوط خطير وثابت في ملاءة بيلاروس، ولسوء الحظ ليس هناك ما يمكن الاستناد اليه لافتراض أن الحالة الراهنة ستتحسن في المستقبل القريب. |
Ultimately, the financial solvency of the United Nations is the responsibility of Member States. | UN | إن السيولة المالية لﻷمم المتحدة هي، في النهاية، من مسؤوليات الدول اﻷعضاء. |
Only a real commitment by Member States to meet their obligations fully will overcome the financial problems of the Organization and, in his report, the Secretary-General has challenged Member States to put forward ideas to encourage Member States to pay their dues on time and to restore the financial solvency of the Organization. | UN | ولا سبيل إلى التغلب على المشاكل المالية للمنظمة إلا إذا تعهدت الدول اﻷعضاء تعهدا حقيقيا بالوفاء بالتزاماتها على نحو كامل، وقد حث اﻷمين العام في تقريره الدول اﻷعضاء على التقدم بأفكار لتشجيع الدول اﻷعضاء على سداد المبالغ المستحقة عليها في الوقت المناسب وإعادة السيولة المالية إلى المنظمة. |
He invited Member States to respond to the Secretary-General’s challenge for new ideas to induce delinquent Member States to meet their moral and legal obligations under the Charter and pay their assessed contributions, and thereby restore the financial solvency of the Organization. | UN | ودعا الدول اﻷعضاء إلى أن تستجيب لتحدي اﻷمين العام في التقدم بأفكار جديدة لحفز الدول اﻷعضاء المقصﱢرة على أن تفي بالتزاماتها اﻷدبية والقانونية بموجب الميثاق وأن تدفع اشتراكاتها المقررة، فتعيد بذلك السيولة المالية للمنظمة. |
We reiterate that an inadequate assessment of the solvency of debtors has the potential to cause or exacerbate crises, rendering the financial system more vulnerable. | UN | ونؤكد مجددا أن التقييمات غير السليمة لمدى الملاءة المالية للجهات المدينة تنطوي على إمكانية التسبب في حدوث أزمات أو تفاقمها، الأمر الذي يزيد من ضعف النظام المالي. |
Paragraph 2 reflects the generally accepted principle that the assignor does not guarantee the solvency of the debtor. | UN | 119- تجسد الفقرة 2 المبدأ المقبول عموما الذي مفاده أن المحيل لا يضمن ايسار المدين. |
If additional general-purpose contributions are not provided to finance projected requirements of $6.4 million, UNODC will have to implement significant cost-reduction measures during the course of 2008-2009 in order to ensure the solvency of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund. | UN | 64- وإذا لم تُوفَّر مساهمات عامة الغرض لتمويل الاحتياجات المتوقعة والبالغة 6.4 ملايين دولار، سوف يتعين على المكتب أن ينفذ تدابير قوية للحد من النفقات خلال الفترة 2008-2009 بغية ضمان قدرة صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية على الوفاء بالتزاماته المالية. |
The General Law of the Financial and Insurance Systems, last modified in 2008, established the rules and regulations for all banks and financial institutions and seeks to protect public interest by ensuring the stability and solvency of the firms that form the financial system of Peru. | UN | ويرسي القانون العام للنظم المالية وشؤون التأمين، الذي عُدِّل آخر مرة في عام 2008، القواعد واللوائح المعمول بها في جميع المصارف والمؤسسات المالية، ويسعى إلى حماية المصلحة العامة من خلال ضمان استقرار المؤسسات المالية التي تشكل النظام المالي في بيرو وقدرة تلك المؤسسات على سداد ديونها. |