"somali people" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشعب الصومالي
        
    • الصوماليين
        
    • شعب الصومال
        
    • الصوماليون
        
    The Somali people must seize this unique window of opportunity to successfully bring the seven-year-long transition to an end. UN وعلى الشعب الصومالي أن يغتنم هذه الفرصة الفريدة كي ينهي بنجاح الفترة الانتقالية التي امتدت سبع سنوات.
    These discussions largely revolved around the identification of priority and divisive issues for consultation with the Somali people. UN وقد تمحورت هذه المناقشات إلى حد كبير حول تحديد المسائل ذات الأولوية والمسائل الخلافية للتشاور بشأنها مع الشعب الصومالي.
    The Somali people are being gradually dragged to their death as the world looks on. UN إن الشعب الصومالي يُجر تدريجياً إلى الموت والعالم يتفرج عليه.
    In this time of national crisis, we the Somali people must set aside our differences and come together to confront our perils. UN وفي وقت الأزمة الوطنية هذا، ينبغي لنا نحن الصوماليين وضع خلافاتنا جانبا والاتحاد لمواجهة المخاطر التي تهددنا.
    The process must reconcile and unite the Somali people in a common cause. UN ويجب أن تقوم هذه العملية بمصالحة الصوماليين وتوحيدهم في سبيل قضية مشتركة.
    They pointed out however that there were some positive changes, namely, that the Transitional Federal Government was getting more organized, reasserting itself and increasingly gaining the support and confidence of the Somali people. UN بيد أنهما أشارا إلى حدوث بعض التغيرات الإيجابية، المتمثلة في أن الحكومة الاتحادية الانتقالية تعمل على زيادة تنظيم شؤونها وإعادة تأكيد سلطتها، مما أكسبها مزيدا من دعم وثقة شعب الصومال.
    We convey our solidarity to the Somali people and the Transitional Federal Government that is trying to restore peace and security. UN إننا نعرب عن تضامننا مع الشعب الصومالي ومع الحكومة الاتحادية الانتقالية التي تسعى إلى استعادة السلام والأمن.
    Two decades of civil unrest have inflicted untold miseries and difficulties on the Somali people and rendered governance of the country almost impossible. UN لقد أحال عقدان من الاضطرابات المدنية حياة الشعب الصومالي إلى بؤس ومصاعب لا توصف، وبات حكم البلد شبه مستحيل.
    The Government will have to work hard and imaginatively to consolidate the Somali people's support. UN وعلى الحكومة أن تعمل بجهد وإبداع لتوطيد دعم الشعب الصومالي لها.
    Here, we welcome the efforts of the Transitional Federal Government to secure peace and to extend its administration throughout Somali territory. However, it urgently needs further support to enable it to serve the Somali people. UN وفي الوقت الذي نرحب فيه بجهود الحكومة الانتقالية لإرساء السلام وبسط سيطرتها على كافة الأراضي الصومالية، إلا أنها في حاجة إلى المزيد من الدعم لتمكينها من أداء وظائفها في خدمة الشعب الصومالي.
    The international community's neglect of the country and its indifference to the suffering of the Somali people have resulted in a quintessential failed State. UN فقد نجم عن إهمال المجتمع الدولي لهذا البلد وعدم اكتراثه لمعاناة الشعب الصومالي إلى إيجاد دولة فاشلة بمعنى الكلمة.
    I commend the courage of the Somali people and welcome the support of representatives of the diaspora who have shown their support for the current peace process. UN وأُثني على شجاعة الشعب الصومالي وأرحب بدعم ممثلي الشتات الذين أظهروا تأييدهم لعملية السلام الحالية.
    He informed the Council that 2.6 million Somali people needed humanitarian assistance. UN وأبلغ المجلس أن ثمة 2.6 مليون فرد من الشعب الصومالي يحتاجون إلى المساعدة الإنسانية.
    It is important that the constitution reflect engagement with a broad cross-section of the Somali people. UN ومن المهم أن يعكس الدستور مشاركة قطاع واسع من الشعب الصومالي.
    All those abusing the rights of the Somali people will be held accountable. UN وسيخضع للمساءلة جميع الذين ينتهكون حقوق الشعب الصومالي.
    I call on the Somali people and other Member States to continue to extend unwavering support and cooperation to my Special Representative and his office. UN وأدعو الشعب الصومالي والدول الأعضاء الأخرى إلى مواصلة تقديم الدعم والتعاون الثابتين إلى ممثلي الخاص ومكتبه.
    :: Its efforts to seek innovative ways to engage with the Somali people to draft the Somali Federal Constitution. UN :: بذل الجهود لإيجاد سبل مبتكرة لإشراك الشعب الصومالي في صوغ الدستور الاتحادي الصومالي.
    The foundation has contributed to assistance provided to Sahel refugees, the Sahrawi population and the Somali people. UN وقد أسهمت المؤسسة في المعونة المقدمة إلى اللاجئين في بلدان الساحل، وإلى السكان الصحراويين وإلى الصوماليين.
    This means that the Somali people must determine the course of their future. UN وهذا يعني أن على الصوماليين أن يقرروا سبيل مستقبلهم.
    35. IPDO stated that the Somali people were subjected to the cruellest and most degrading human rights violations, which were inflicted in a culture of impunity. UN 35- وأشارت منظمة إنيسكوي للسلام والديمقراطية إلى أن الصوماليين يتعرضون لأقصى انتهاكات حقوق الإنسان وأشدها إهانة، وذلك في بيئة يسودها الإفلات من العقاب.
    I call on the Somali people and Member States to continue rendering my Special Representative their unwavering support and cooperation. UN وأدعو شعب الصومال والدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم ومديد التعاون بلا كلل إلى ممثلي الخاص.
    This still-fragile but auspicious peace is an opportunity for the Somali people to rebuild their country. UN ومع أن السلام لا يزال هشاً، إلا أنه يبشر بالخير ويمثل فرصة لكي يعيد الصوماليون بناء بلدهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus