"somalia at" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصومال في
        
    • للصومال في
        
    • الصومال على
        
    For the reasons set out in connection with option 3, there may be challenges associated with the establishment of a tribunal with Somalia at present. UN وللأسباب المبينة فيما يتصل بالخيار الثالث، فقد تكون هناك تحديات تواجه إنشاء محكمة مع الصومال في الوقت الحالي.
    He understands well the key challenges of governance in Somalia at this critical juncture of its history. UN فهو يعي جيداً التحديات الرئيسية المطروحة في مجال الحوكمة في الصومال في هذه المرحلة الحرجة من تاريخه.
    I then informed the Council of my intention to maintain the United Nations Political Office for Somalia at Nairobi for the time being. UN وبعد ذلك، أبلغت مجلس اﻷمن أنني أنوي إبقاء مكتب اﻷمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال في نيروبي في الوقت الراهن.
    The international community must remain committed to supporting the Federal Government and people of Somalia and I reaffirm the strong commitment of the United Nations to strengthening its support and presence in Somalia at this critical juncture. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يظل ملتزما بتقديم الدعم للحكومة الاتحادية وشعب الصومال، وأؤكد من جديد التزام الأمم المتحدة القوي بتعزيز دعمها ووجودها في الصومال في هذا المنعطف الخطير.
    I call on the international community to continue to support Somalia at this critical time. UN وإنني أدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه للصومال في هذا الوقت الحرج.
    A joint international assessment mission including the Government of Somalia at national and sub-national level is required to evaluate Somalia's technical assistance and capacity building needs. UN ويلزم تشكيل بعثة تقييم دولية مشتركة تضم ممثلين لحكومة الصومال على الصعيدين الوطني ودون الوطني لتقيِّم احتياجات الصومال من المساعدة التقنية وفي مجال بناء القدرات.
    An average of 250 international United Nations and non-governmental organizations staff are in Somalia at any given time, and over 700 United Nations national staff are permanently based in Somalia. UN ويوجد في الصومال في جميع الأوقات ما متوسطه 250 موظفا تابعين للأمم المتحدة وللمنظمات غير الحكومية، ولدى الأمم المتحدة ما يزيد على 700 من الموظفين الوطنيين في الصومال.
    38. The United Kingdom organized a conference on Somalia at Wilton Park from 6 to 9 February. UN 38 - ونظمت المملكة المتحدة مؤتمراً بشأن الصومال في ولتون بارك في الفترة من 6 إلى 9 شباط/فبراير.
    2. Ethiopia has announced that it will withdraw its forces from Somalia at the end of 2008. UN 2 - وقد أعلنت إثيوبيا أنها سوف تسحب قواتها من الصومال في نهاية العام.
    However, the Advisory Committee was equally aware of the complex security situation on the ground, which precluded it from relocating to Somalia at the current time. UN غير أن اللجنة الاستشارية مدركة بنفس القدر لتعقيدات الوضع الأمني على الأرض، وهو ما يمنعها من الانتقال إلى الصومال في الوقت الحالي.
    Provision is also requested for the Office’s share of the cost of security staff in Somalia at $11,500 per year. UN كما طلب تخصيص مبلغ لتغطيــة حصــة مكتب اﻷمم المتحدة السياسي في الصومال في نفقات موظفي اﻷمن في الصومال بمقدار ٥٠٠ ١١ دولار في السنة.
    Mr. Lamamra outlined the recommendations of the African Union Peace and Security Council on how to address the challenges facing Somalia at three levels of action: by the Somalis, the African Union, and the United Nations and the wider international community. UN وأوجز السيد لعمامرة توصيات مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بشأن كيفية معالجة التحديات التي تواجه الصومال في ثلاثة مستويات من العمل: من جانب الصوماليين، ومن جانب الاتحاد الأفريقي، ومن جانب الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا.
    The operations that the United Nations undertook in Somalia at the beginning of the crisis are at odds with the indifference demonstrated after their failure and show that the international community was well aware of its responsibility to people in that country. UN وإن العمليات التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في الصومال في بداية الأزمة تتناقض مع اللامبالاة التي أبديت بعد فشلها وتبين أن المجتمع الدولي كان مدركا إدراكا تاما لمسؤوليته تجاه شعب ذلك البلد.
    At a joint press conference with President Yusuf, the Prime Minister of Ethiopia, Meles Zenawi, stated that the new Government of Somalia needed to move to Somalia at the earliest opportunity. UN وفي مؤتمر صحفي مشترك أعلن الرئيس يوسف وميليس زيناوي رئيس وزراء إثيوبيا أن الحكومة الصومالية الجديدة يجب أن تنتقل إلى الصومال في أقرب فرصة ممكنة.
    3. Declares its readiness to consider sending a mission of the Council to Somalia at the appropriate time in order to convey directly to the Somali political parties the views of the Council on the situation in Somalia and on the future of the United Nations presence there; UN ٣ - يعلن استعداده للنظر في إرسال بعثة من المجلس إلى الصومال في الوقت المناسب ﻹبلاغ اﻷحزاب السياسية الصومالية مباشرة بآراء المجلس بشأن الحالة في الصومال وبشأن مستقبل وجود اﻷمم المتحدة هناك؛
    3. Declares its readiness to consider sending a mission of the Council to Somalia at the appropriate time in order to convey directly to the Somali political parties the views of the Council on the situation in Somalia and on the future of the United Nations presence there; UN ٣ - يعلن استعداده للنظر في إرسال بعثة من المجلس إلى الصومال في الوقت المناسب ﻹبلاغ اﻷحزاب السياسية الصومالية مباشرة بآراء المجلس بشأن الحالة في الصومال وبشأن مستقبل وجود اﻷمم المتحدة هناك؛
    LAS, jointly with OAU and OIC, held a meeting on Somalia at Cairo on 22 and 23 February 1995 at which the United Nations participated as an observer. UN وقد عقدت الجامعة بالاشتراك مع منظمة الوحدة الافريقية، ومنظمة المؤتمر الاسلامي اجتماعا بشأن الصومال في القاهرة يومي ٢٢ و ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٥ اشتركت فيه اﻷمم المتحدة بصفة مراقب.
    31. The independent expert's talks with newly arrived refugees from Somalia at the Dadaab refugee camps in Kenya were, as before, his main source of first-hand information on the situation in Mogadishu and the south-central region. UN 31- كانت محادثات الخبير المستقل مع اللاجئين الذين وصلوا حديثاً من الصومال في مخيم اللاجئين في داداب هي، مثلما سبق، المصدر الرئيسي لمعلوماته المباشرة عن الوضع في مقديشو والمنطقة الجنوبية الوسطى.
    Regarding a question on use of the informal prior informed consent system to gain information on Somalia's imports and exports, the representative of UNEP said that that system was currently in use only in the Asia-Pacific region, and was not applicable to Somalia at that time. UN وفيما يتعلق بمسألة استخدام النظام غير الرسمي للموافقة المسبقة عن علم للحصول على معلومات عن واردات وصادرات الصومال، قال ممثل اليونيب إن هذا النظام يستخدم حالياً في منطقة آسيا والمحيط الهادئ فقط، ولا ينطبق على الصومال في الوقت الراهن.
    However, the ultimate achievement in terms of security stabilization was the relocation of members of ARS to Somalia and the announcement by Ethiopia that it would withdraw its troops from Somalia at the end of December 2008. UN إلا أن الإنجاز الجوهري على صعيد استقرار الأمن هو انتقال أعضاء التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال إلى الصومال وإعلان إثيوبيا أنها ستسحب قواتها من الصومال في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2008.
    In this regard, we called for the activation of the Trust Fund for Somalia at the United Nations and requested the European Union to find ways and means of utilizing monies for this purpose from funds earmarked for Somalia in the Lomé context. UN وفي هذا الصدد، طالبنا بتنشيط الصندوق الاستئماني للصومال لدى اﻷمم المتحدة وطلبنا من الاتحاد اﻷوروبي أن يجد سبل وطرق استخدام اﻷموال من أجل تحقيق هذا الغرض من اﻷموال المخصصة للصومال في سياق لومي.
    We Somalis would like to thank him for his leadership in putting Somalia at the top of the agenda despite so many competing priorities. UN ونود نحن الصوماليون أن نشكره على الدور الريادي الذي اضطلع به في وضع الصومال على رأس جدول الأعمال، على الرغم من الكثير من الأولويات المتنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus