I am writing to you concerning developments in Somalia that are now becoming a source of concern for us in Ethiopia. | UN | أكتب إليكم بشأن التطورات المستجدة في الصومال التي أصبحت الآن مبعث قلق لنا في إثيوبيا. |
However, the situation with regard to the rule of law, security, development and governance in Somalia that has allowed piracy to arise has not changed sufficiently so as to deter criminals from attacking ships and holding seafarers hostage for ransom. | UN | بيد أن الحالة فيما يتعلق بسيادة القانون والأمن والحوكمة في الصومال التي سمحت لعمليات القرصنة بالظهور لم يطرأ عليها تغيير واضح يكفل ردع المجرمين عن مهاجمة السفن واحتجاز البحارة كرهائن للمطالبة بفدية. |
116. In areas of South-central Somalia that have gradually come under the control of the Government, there is a need to provide communities with prompt, substantive support. | UN | 116- وفي مناطق جنوب وسط الصومال التي باتت خاضعة تدريجياً لسيطرة الحكومة، تحتاج المجتمعات إلى دعم كبير وسريع. |
In addition, there are an estimated 50,000 to 70,000 clan militia and other armed groups operating in Somalia that are generally under clan control. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك ميليشيات للعشائر يقدر عددها بما يتراوح بين 000 50 و 000 70 فرد وغيرها من الجماعات المسلحة العاملة في الصومال والتي تخضع عموما لسيطرة العشائر. |
During the reporting period, development activities also continued in areas of Somalia that were not affected by drought. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت أيضا الأنشطة الإنمائية في المناطق الصومالية التي لم يصبها الجفاف. |
On our part, we do not hesitate to exchange views and we shall continue to seek a durable solution for the crisis in Somalia that promotes the welfare of the Somali people and the interests of regional peace and stability. | UN | ومن جانبنا، فإننا لا نتردد في تبادل الآراء وسنواصل السعي من أجل إيجاد حل دائم للأزمة في الصومال مما تعزز رفاه الشعب الصومالي ومصالح السلام والاستقرار الإقليميين. |
I urge Member States to come forward with additional pledges to the consolidated appeal for Somalia that will enable the United Nations and its partners to deliver much-needed assistance to populations trapped in a deadly constellation of conflict, drought and economic crisis. | UN | وإنني أحث الدول الأعضاء على تقديم تعهدات إضافية مالية استجابة للنداء الموحد الذي أطلقته الأمم المتحدة من أجل الصومال والذي سيمكن الأمم المتحدة وشركاءها من إيصال المساعدة للسكان المحاصرين هم في أمس الحاجة إليها في خضم دائرة مميتة من النزاع والجفاف والأزمات الاقتصادية. |
The international community must not miss this important opportunity to assist those parts of Somalia that show signs of stability, as they attempt to emerge from the vortex of humanitarian crisis. | UN | ويجب ألا تفوت المجتمع الدولي هذه الفرصة الهامة لمساعدة تلك اﻷجزاء من الصومال التي تلوح بها بوادر الاستقرار وهي تحاول الخروج من دوامة اﻷزمة اﻹنسانية. |
Owing to the unsettled political situation in Somalia, however, the focus of activities since 1995 has shifted towards pursuing rehabilitation activities in some parts of Somalia that are considered safe for the return of refugees. | UN | بيد أنه بسبب الحالة السياسية غير المستقرة في الصومال، تحول موضع تركيز أنشطة العملية العابرة للحدود منذ عام ٥٩٩١ في اتجاه مباشرة أنشطة إعادة تأهيل في بعض أنحاء الصومال التي تعتبر آمنة لعودة اللاجئين. |
Owing to the unsettled political situation in Somalia, however, the focus of CBO activities since 1995 have shifted towards pursuing rehabilitation activities in some parts of Somalia that are considered safe for the return of refugees. | UN | بيد أنه بسبب الحالة السياسية غير المستقرة في الصومال، تحول موضع تركيز أنشطة العملية العابرة للحدود منذ عام ٥٩٩١ في اتجاه مباشرة أنشطة إعادة تأهيل في بعض أنحاء الصومال التي تعتبر آمنة لعودة اللاجئين. |
18. The first report of the Coordinator outlined various policy documents from both the United Nations country team and the Inter-Agency Standing Committee for Somalia that guide humanitarian work in Somalia's high-risk environment. | UN | 18 - ويوجز التقرير الأول للمنسق شتى وثائق السياسة العامة لفريق الأمم المتحدة القطري واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في الصومال التي يسترشد بها في العمل الإنساني في بيئة الصومال عالية الخطورة. |
The European Union encourages all parties in Somalia that have not participated in the Arta process to enter into dialogue, including through the National Committee, with the same genuine spirit of compromise and with a view to advancing and completing the reconciliation process among all Somalis. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف في الصومال التي لم تشترك في عملية عرته على أن تدخل في حوار بما في ذلك عن طريق اللجنة الوطنية، بنفس الروح الصادقة من التسوية وبغية دفع عملية المصالحة وإكمالها فيما بين جميع الصوماليين. |
I now wish to turn to one of the major obstacles to the pursuit of peace and development, including the attainment of the Millennium Development Goals, in our subregion, namely, the continuing political instability in Somalia that is festering beyond that country. | UN | وأود الآن أن أنتقل إلى إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض السعي لتحقيق السلام والتنمية في منطقتنا دون الإقليمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وهي استمرار حالة عدم الاستقرار السياسي في الصومال التي تمتد آثارها خارج ذلك البلد. |
Facing poor road conditions, poor communication networks and the daunting challenge of feeding and sheltering thousands, these relief agencies are in dire need of more efficient means of reaching isolated areas and villages in the north-eastern coastal towns of Somalia that are still partly submerged. | UN | وفي مواجهة الأحوال السيئة للطرق وشبكات الاتصالات والتحدي المروع لتوفير الأغذية والمأوى للآلاف، فإن وكالات الإغاثة هذه في حاجة ماسة إلى المزيد من الوسائل الفعالة للوصول إلى المناطق والقرى المعزولة في المدن الواقعة شمال شرقي الصومال التي ما زالت مغمورة جزئيا بالمياه. |
I would also like to express my appreciation to the representative of Somalia and the Permanent Observer of the League of Arab States and to assure them of our continued cooperation, while thanking them in advance for the useful information on developments in Somalia that they will be giving the Council. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن تقديري لممثل الصومال وللمراقب الدائم عن جامعة الدول العربية وأن أؤكد لهما استمرار تعاوننا، مع شكرهما مقدما على المعلومات المفيدة بشأن التطورات في الصومال التي سيقدمانها إلى المجلس. |
In a similar vein, the leader of Somali-land, Mr. Egal, lamented to the Standing Committee in Somalia that visited Hargeisa in December last year that " whether the Committee refuses to accept or not, aircraft loaded with arms and ammunition are landing regularly in Kalkayo in Kismayo and in several airports of central Shebelle area " . | UN | وفي سياق مماثل، أعرب السيد إيغال، قائد أرض الصومال، عن أسفه أمام اللجنة الدائمة في الصومال التي زارت هرجيسا في كانون اﻷول/ ديسمبر من العام الماضي قائلا " سواء رضيت اللجنة أم أبت، فإن الطائرات المحملة باﻷسلحة والذخيرة تهبط بشكل منتظم في كلكايو بكسمايو وبعدة مطارات في منطقة شبيلي المركزية " . |
He recalled that the repatriation to Northwest Somalia, that had seen an estimated 48,000 refugees leaving camps in eastern Ethiopia, had unfortunately been halted in November 1998, when the authorities in the region of return decided to suspend the operation. | UN | وأشار إلى أن عملية إعادة اللاجئين إلى وطنهم في شمال غرب الصومال التي شملت عدداً يقدر ب000 48 لاجئ تركوا مخيماتهم في شرق إثيوبيا، قد توقفت للأسف في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 عندما قررت السلطات في منطقة العودة وقف العملية. |
The CBO unit coordinates closely with all United Nations, donor and NGO agencies for Somalia that are based in Nairobi through the various fora mentioned above. | UN | وتنسق وحدة الصومال للعمليات عبر الحدودية مع جميع وكالات الأمم المتحدة، والوكالات المانحة والمنظمات غير الحكومية التي تعمل لصالح الصومال والتي مقرها نيروبي تنسيقا وثيقا من خلال المحافل المختلفة المشار إليها أعلاه. |
By assisting the integration of internally displaced persons and supporting local conflict resolution efforts, the Fund supported projects in Somalia that contributed to reducing tensions between host communities and displaced people in Puntland. | UN | ومن خلال المساعدة في إدماج المشردين داخليا ودعم جهود حل النزاعات المحلية، يدعم الصندوق المشاريع التي تُنفذ في الصومال والتي تساهم في تخفيف حدة التوتر بين المجتمعات المحلية المضيفة والمشردين في بونتلاند. |
Regions of Somalia that once enjoyed relative stability are increasingly engulfed in the conflict, and insurgents, such as the Shabaab, Islamist Courts Union (ICU) combatants, and Muqawama (Resistance), have systematically increased their control over the territory of Somalia. | UN | فالمناطق الصومالية التي كانت تنعم باستقرار نسبي تنجرف بشكل متزايد في دائرة النزاع، والمتمردون، مثل حركة الشباب ومقاتلي اتحاد المحاكم الإسلامية والمقاومة، يعملون بشكل منهاجي على إحكام سيطرتهم على أراضي الصومال. |
However, security services in Somalia that investigated these as well as other killings attribute responsibility to Artan Abdi Ibrahim “Bidar” and his associate, Fathi Sheikh Muhudin, who are understood to operate hit squads for hire (see annex 3.4 to the present report). | UN | بيد أن الأجهزة الأمنية الصومالية التي حققت في قضايا القتل هذه وفي غيرها من القضايا ألقت بالمسؤولية على أرتان عبدي إبراهيم ”بيدار“ ومساعده فتحي شيخ محيي الدين اللذين يُعتقد أنهما يديران فرق اغتيالات (انظر المرفق 3-4 لهذا التقرير). |
In this context, Ethiopia appreciates the determination of the donor community to help Somalia, and applauds its commitment to provide humanitarian assistance to any part of Somalia that guarantees stability and willingness to cooperate with all forces that are prepared to contribute towards that end, as well as fulfil certain other criteria related to the donor country's endeavours to provide assistance for relief and rehabilitation. | UN | وفي هذا السياق، تعرب اثيوبيا عن التقدير لتصميم مجتمع المانحين على مساعدة الصومال، وتثني على التزامه بتقديم المساعدة الانسانية الى أي جزء من الصومال مما يكفل الاستقرار، وعلى استعداده للتعاون مع جميع القوى المستعدة للمساهمة في تحقيق هذه الغاية، فضلا عن الوفاء بالمعايير المعينة اﻷخرى المتصلة بجهود البلد المانح الرامية الى تقديم المساعدة للاغاثة والانعاش. |
1. Notes with grave concern the current aggression in Somalia that has resulted in hundreds of deaths and the displacement of thousands of people, which has partly been exacerbated by an influx of foreign armed aggressors into Somalia. | UN | 1 - يلاحظ بقلق بالغ العدوان الجاري في الصومال والذي راح ضحيته مئات القتلى وتشرد بسببه آلاف الأشخاص، وقد زاد من حدته تدفق المعتدين المسلحين الأجانب إلى داخل الصومال. |
And we know that our presence has reassured the people of Somalia that the international community cares. | UN | ونحن نعلم أن وجودنا قد طمأن شعب الصومال على أن المجتمع الدولي يهتم بأمره. |