"some activities that" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض الأنشطة التي
        
    • ببعض الأنشطة التي
        
    • لبعض الأنشطة التي
        
    Here let me touch on some activities that in our view merit particular attention and the need for a common approach. UN وأود هنا التطرق إلى بعض الأنشطة التي تستحق في رأينا اهتماما خاصا وتحتاج إلى نهج مشترك.
    Furthermore, the secretariat identified some activities that could be implemented by the CGE under its work programme for 2013. UN وعلاوةً على ذلك، حددت الأمانة بعض الأنشطة التي يمكن أن ينفذها فريق الخبراء الاستشاري في إطار برنامج عمله في عام 2013.
    Relations between the Mitrovica North Administrative Office and the southern Mitrovica Municipality, however, improved during the reporting period, although southern Mitrovica persisted in engaging in some activities that the Mitrovica North Administrative Office claims fall within its own jurisdiction. UN ومع ذلك تحسنت العلاقات بين المكتب الإداري لشمال ميتروفيتشا وبلدية جنوب ميتروفيتشا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بالرغم من أن جنوب ميتروفيتشا استمر في المشاركة في بعض الأنشطة التي يزعم المكتب أنها تقع في نطاق ولايته.
    However, countries often fail to discuss and provide examples of some activities that are likely to be taking place, such as the role of the media, and outreach to holders of traditional knowledge. UN لكن في كثير من الأحيان لا تناقش البلدان ولا تقدم أمثلة على بعض الأنشطة التي من المحتمل أن تكون جارية، مثل دور وسائط الإعلام والاتصال بأصحاب المعارف التقليدية.
    In this regard, he recalled that, according to the well-grounded principles of international law, Governments could not avoid their duty to protect the right of indigenous peoples by delegating some activities that affect indigenous peoples to private companies. UN وفي هذا الصدد، ذكَّر بأنه وفقاً لمبادئ راسخة في القانون الدولي لا يجوز للحكومات أن تتجنَّب أداء واجبها في حماية حق الشعوب الأصلية بتفويض مهمة القيام ببعض الأنشطة التي تؤثر على الشعوب الأصلية لشركات خاصة.
    163. Given the slow growth in regular resources, UNICEF will also need to explore with donors the possibility of obtaining other resources funding for some activities that traditionally would have been funded from regular resources. UN 163- ونظرا للنمو البطيء في الموارد العادية، سوف تحتاج اليونيسيف أيضا إلى أن تستطلع مع المانحين إمكانية الحصول على تمويل للموارد الأخرى يُخصص لبعض الأنشطة التي كانت تمول عادة من الموارد العادية.
    some activities that could not be implemented in the biennium 2004-2005 have been rescheduled to be implemented in the biennium 2006-2007. UN 16- أعيدت جدولة بعض الأنشطة التي لم يتسنّ تنفيذها في فترة السنتين 2004-2005 لتنفّذ في فترة السنتين 2006-2007.
    The time had come to review the types of activities covered by the contingency fund, since some activities that were not directly related to programmes were being financed by the fund and thereby contributing to its depletion. UN وقد حان الوقت لاستعراض أنواع الأنشطة المشمولة بصندوق الطوارئ، بالنظر إلى أن بعض الأنشطة التي لا تتصل مباشرة بالبرامج يجري تمويلها من الصندوق وبالتالي تسهم في نضوبه.
    In conclusion, I would like to talk about some activities that Mexico will seek to pursue during the remainder of our mandate that will enhance the Council's effectiveness and transparency. UN وفي الختام، أود أن أتكلم عن بعض الأنشطة التي تسعى إليها المكسيك خلال الشطر المتبقي من ولايتنا، وهي أنشطة تحسن من فعالية وشفافية المجلس.
    It was however pointed out that for deep seabed polymetallic nodule mining, the Legal and Technical Commission had identified some activities that require contractors to undertake environmental impact assessment studies. UN غير أنه أشير إلى أنه فيما يتعلق بتعدين العقيدات المؤلفة من عدة معادن في قاع البحار العميقة، حددت اللجنة القانونية والتقنية بعض الأنشطة التي تتطلب أن يقوم المتعاقدون بإجراء دراسات لتقييم أثرها البيئي.
    This updating was important particularly because it included some activities that, although posing a health or safety risk to adolescents, were not on the previous listing, which left many without legal protection. UN وكانت عملية الاستحداث هذه مهمة، لا سيما أنها اشتملت على بعض الأنشطة التي لم تكن واردة في الجرد السابق، رغم أنها كانت تمثل خطرا على صحة أو سلامة المراهقين، الأمر الذي حرم العديد من القاصرين من الحماية القانونية.
    It may be observed that the Parties, by calling for the establishment of interim joint services in certain areas, have themselves at least tentatively identified some activities that are good candidates for joint action. UN 18 - ومن الجدير بالملاحظة أنّ الأطراف كانت قد دعت إلى إنشاء خدمات مشتركة مؤقتة في بعض المجالات وسعت بنفسها، وبصورة أولية على الأقل، إلى تحديد بعض الأنشطة التي تشكل نماذج جيدة للعمل المشترك.
    This trend could be explained by the financial constraints that SELA has been experiencing in the past few years, which have resulted in the suspension of some activities that it had traditionally implemented, thereby reducing the possibilities for it to engage in more comprehensive cooperation initiatives with United Nations counterparts. UN ويمكن تفسير هذا الاتجاه بالقيود المالية التي تواجهها المنظومة الاقتصادية خلال السنوات القليلة الماضية والتي أسفرت عن تعليق بعض الأنشطة التي درجت المنظومة تقليديا على تنفيذها، مما قلل بالتالي من إمكانيات مشاركتها في مبادرات تعاونية أكثر شمولا مع النظراء في الأمم المتحدة.
    23. Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with updates on the status of some activities that were handed over to the Mission's partners at the time of the termination of its mandate. UN 23 - لدى الاستفسار، زُودت اللجنة الاستشارية بمعلومات مستكملة عن حالة بعض الأنشطة التي سُلّمت لشركاء البعثة عند إنهاء ولايتها.
    The criminal codes of many States focus on penalizing terrorist activities or otherwise penalize only some activities that resolution 1540 (2004) requires States to proscribe. UN وتركِّز القوانين الجنائية لكثير من الدول على تجريم الأنشطة الإرهابية، أو لا تجرِّم سوى بعض الأنشطة التي يقضي القرار 1540 (2004) بأن تحظرها الدول.
    some activities that have been performed by LAPAN include (a) engineering design of an acquisition system for a low-bit-rate satellite; (b) designing and establishing a PC-based image-processing prototype (32 bits for a single user and 64 bits for multiple users); and (c) study of future satellite technology trends and direct data capture. UN وتتضمن بعض الأنشطة التي اضطلع بها معهد " لابان " ما يلي: (أ) التصميم الهندسي لنظام حيازة لساتل ذي معدل منخفض من الخانات (البتات)؛ (ب) تصميم وانشاء نموذج أولي لجهاز معالجة الصور باستخدام حاسوب شخصي (32 بتا للمستعمل الواحد و64 بتا للمستعملين المتعددين)؛ (ج) دراسة اتجاهات التكنولوجيا الساتلية في المستقبل والتقاط البيانات مباشرة.
    2. The Chairman informed the Committee about some activities that had taken place since its previous meeting, in particular, the meeting he had had with the NGO Working Group on Israel-Palestine, in which views had been exchanged on the situation in the region, the position of the Committee in that regard and the work done by civil society. UN 2 - الرئيس: أحاط اللجنة علما ببعض الأنشطة التي جرت منذ اجتماعها الماضي، ولا سيما الاجتماع الذي عقد مع فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بإسرائيل وفلسطين، الذي جرى فيه تبادل للآراء عن الحالة في المنطقة، وموقف اللجنة في هذا الصدد، والعمل الذي اضطلع به المجتمع المدني.
    This would mean that in addition to the cuts presented for the zero real growth scenario, the secretariat and the GM would need to remove core budget resources for some activities that are not likely to get voluntary contributions, which would in practice mean that these activities cannot be carried out in the next biennium. UN وهذا يعني أنه بالإضافة إلى التخفيضات المقدمة في سيناريو النمو الحقيقي الصفري، سيتعين على الأمانة والآلية العالمية إزالة موارد من الميزانية الأساسية مخصصة لبعض الأنشطة التي يرجح عدم حصولها على تبرعات، وهو ما من شأنه أن يعني في الواقع تعذر تنفيذ هذه الأنشطة في فترة السنتين المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus