At the same time, cooperation with some authorities was praised while cooperation with other authorities was criticized. | UN | وفيما حظي التعاون مع بعض السلطات بالثناء، فإن التعاون مع سلطات أخرى كان محل انتقاد. |
some authorities have encountered difficulties in calculating the lesser duty. | UN | وقد واجهت بعض السلطات صعوبات في حساب الرسوم الأدنى. |
Intervention in cases of forced prostitution had been fragmented and some authorities probably ignored the problems. | UN | وقالت إن التدخلات في حالات البغاء القسري قد جزئت وربما تجاهلتها بعض السلطات مع مشاكلها. |
some authorities responded that they used economics to analyse abuses of dominance and vertical restraints. | UN | وردّت بعض السلطات بأنها تستخدم الاقتصاد لتحليل إساءة استغلال الهيمنة والتقييدات الرأسية. |
For example, some authorities cited the fact that private parties to a case are often the only source of information. | UN | وعلى سبيل المثال، ذكرت بعض السلطات أن الأطراف من القطاع الخاص في قضية ما كثيراً ما تكون المصدر الوحيد للمعلومات. |
Preliminary results indicated that, while some authorities were lagging behind, others had implemented the Plan of Action in their fields of competence. | UN | وتشير النتائج الأولية إلى أن بعض السلطات متأخرة وبعضها الآخر طبق خطة العمل في مجال اختصاصه. |
It was observed that some authorities had encountered difficulties in calculating the lesser duty. | UN | وقد واجهت بعض السلطات صعوبات في حساب الرسوم الأدنى |
some authorities have formulated the recourse to administrative authorities too broadly. | UN | وقد صاغت بعض السلطات إجراءات اللجوء إلى الهيئات الإدارية بأسلوب مفرط في التعميم. |
These groups have also suffered from the effects of certain government policies and from actions by some authorities alleged to have been responsible for committing human rights violations against them. | UN | وعانت هذه المجموعات أيضاً من آثار بعض السياسات الحكومية ومن أفعال بعض السلطات التي يُدعى أنها مسؤولة عن ارتكاب أعمال في حقهم انطوت على انتهاكات لحقوق الإنسان. |
some authorities requested that it be extended until after the handover of power to the new government in order to bolster the confidence of the people. | UN | وطلبت بعض السلطات أن تمدد الولاية إلى ما بعد تسليم السلطة إلى الحكومة الجديدة لتعزيز ثقة الشعب. |
some authorities, however, have indicated that marketing must be regulated to prevent unwanted environmental and social effects. | UN | على أن بعض السلطات أشارت الى أن التسويق يجب أن ينظم للحيلولة دون وقوع آثار بيئية واجتماعية غير مرغوبة. |
However, some authorities have indicated that marketing must be regulated to prevent undesirable environmental and social effects. | UN | غير أن بعض السلطات أوضحـــت أنه لابــد مــن تنظيم التسويق لتلافــي اﻵثار البيئية والاجتماعية غير المستحبة. |
However, some authorities have indicated that marketing must be regulated to prevent unwanted environmental and social effects. | UN | غير أن بعض السلطات قد أوضحت أنه لابد من تنظيم التسويق لتلافي اﻵثار البيئية والاجتماعية غير المستحبة. |
some authorities moved to restrict the refugee definition in respect of persecution at the hands of non-State agents, gender-related claims, and by overly broad interpretation of the exclusion clauses. | UN | وجنحت بعض السلطات إلى تضييق تعريف اللاجئ في حالة الاضطهاد على يد عملاء لجهات غير الدولة، وفي حالة الادعاءات المتصلة بالجنس، والى التفسير الفضفاض ﻷحكام الاستبعاد. |
25. In the view of some authorities, the current Tajik Government enjoyed the support of the majority of the population. | UN | ٥٢ - وترى بعض السلطات أن الحكومة الطاجيكية الحالية تتمتع بتأييد غالبية السكان. |
some authorities were seeking to restrict religious observance to the private realm and impose legal obligations that conflicted with personal conscience and religious beliefs, a misconstrued understanding of religious freedom. | UN | وتسعى بعض السلطات إلى حصر أداء الشعائر ضمن المجال الخاص، وتفرض التزامات قانونية تتعارض مع الضمير الشخصي والمعتقدات الدينية، في فهم مغلوط للحرية الدينية. |
The Committee also expresses its concern over allegations of the complicity of some authorities in activities related to trafficking and the fact that the number of successful prosecutions remains low. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء الادعاءات المتعلقة بتواطؤ بعض السلطات في أنشطة تتصل بالاتجار بالبشر، ولأن عدد الدعاوى القضائية التي أتت بنتيجة في هذا الصدد لا يزال منخفضاً. |
Second, while the Panel has generally received a satisfactory level of cooperation from most States involved, some authorities have been less inclined to share information. | UN | وثانيا، ورغم أن الفريق حصل بوجه عام على مستوى مرضٍ من التعاون من معظم الدول المعنية، فإن بعض السلطات كانت أقل استعدادا لتبادل المعلومات. |
Lastly, some authorities appear to be reluctant to share information regarding some types of materiel, in particular man-portable air defence systems. | UN | وأخيرا، يبدو أن بعض السلطات ليست على استعداد لتبادل المعلومات بشأن أنواع معينة من العتاد، لا سيما منظومات الدفاع الجوي المحمولة. |
Such an association is described by some authorities as representing an obvious form of social distancing and an ideological legitimation of oppression. | UN | ووصفت بعض المراجع هذا الربط بأنه يمثل شكلاً واضحاً من أشكال الإبعاد الاجتماعي أو التشريع الايديولوجي للقمع. |
" NOTE 1: If a substance/mixture is also determined to be corrosive (based on data such as skin or eye data), corrosivity hazard may also be communicated by some authorities as symbol and/or hazard statement. | UN | " ملحوظة 1: إذا تحدد أيضاً أن مادة/مخلوطاً أكال (استناداً إلى البيانات المتعلقة بالجلد أو بالعيون)، يجوز لبعض السلطات أيضاً أن تبلغ عن خطر التآكل في شكل رمز و/أو إشارة خطر. |