The Project Director informed the Committee that there had been good progress and that the project was on schedule, albeit with some challenges. | UN | وأبلغ مدير المشروع اللجنة أن تقدما جيدا قد أُحرز وأن المشروع يسير وفقا للجدول الزمني المحدد وإن كان يواجه بعض التحديات. |
It stated that while the situation of the Roma, migrants, refugees and asylum seekers had improved, some challenges remained. | UN | وذكر أنه على الرغم من تحسين حالة الروما والمهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء، فلا تزال هناك بعض التحديات. |
Not surprisingly, there have been some challenges with its implementation. | UN | وليس من المستغرب أن بعض التحديات صودفت في تنفيذها. |
While progress had been made, some challenges remained, especially in respect of the country's high maternal and child mortality rates. | UN | وبينما جرى إحراز تقدم فلا تزال هناك بعض التحديات وخاصة في ما يتعلق بارتفاع معدلات وفيات الأمهات والأطفال في البلد. |
UNDP faces some challenges in integrating the monitoring and evaluation requirements of global funds with its own systems. | UN | ويواجه البرنامج الإنمائي بعض التحديات في إدماج متطلبات الرصد والتقييم للصناديق العالمية مع النظم الخاصة بها. |
But its work is not yet complete, and some challenges still remain. | UN | غير أن عملها لم ينته بعد، ولا تزال هناك بعض التحديات. |
I'm afraid the day does hold some challenges, Ma'am. | Open Subtitles | أخشى أن اليوم يحمل بعض التحديات يا سيدتي |
They speak to some challenges he's faced in the past 18 months. | Open Subtitles | إنهم يتحدثون عن بعض التحديات التي واجهها خلال ال18 شهرًا المنصرمين |
However, we still face some challenges. | UN | ومهما يكن من أمر، فلا نزال نواجه بعض التحديات. |
At the same time, the report also points out that the Commission faces some challenges. | UN | وفي الوقت نفسه، يشير التقرير أيضا إلى أن اللجنة تواجه بعض التحديات. |
some challenges confronted by older persons who do not have disabilities may also leave them without access to policies or measures to ensure them the enjoyment of all their rights on an equal basis with others. | UN | وهناك بعض التحديات التي يواجهها كبار السن ممن لا يعانون من حالات إعاقة قد تتركهم أيضا دون الاستفادة من سياسات أو تدابير تكفل لهم التمتع بجميع حقوقهم على قِدم المساواة مع غيرهم. |
However, it noted that some challenges remained and made recommendations to address them. | UN | ومع ذلك، لاحظت أنه لا تزال هناك بعض التحديات وقدمت توصيات للتصدي لها. |
However, some challenges remained to be addressed. | UN | بيد أنه ما برح هناك بعض التحديات التي يتعين التصدي لها. |
However, the region is still facing some challenges. | UN | بيد أن المنطقة لا تزال تواجه بعض التحديات. |
However, in achieving the desired goal of gender equality and gender mainstreaming, some challenges remain. | UN | غير أنه لا تزال هناك بعض التحديات تواجه تحقيق الهدف المنشود للمساواة بين الجنسين وتعميم الجنسانية. |
12. The growing number of significant providers of development assistance poses some challenges to international development cooperation. | UN | 12 - ويطرح العدد المتزايد للجهات المقدمة للمساعدة الإنمائية بعض التحديات أمام التعاون الإنمائي الدولي. |
Social change depends on profound political will. However, Norway still faces some challenges. | UN | ويعتمد التغيير الاجتماعي على إرادة سياسية قوية؛ بيد أن النرويج لا تزال تواجه بعض التحديات. |
Nevertheless, some challenges remain, including inadequate human resources. | UN | بيد أنه ما زالت هناك بعض التحديات من بينها عدم كفاية الموارد البشرية. |
Like others who have addressed this Assembly before me, I have outlined some challenges facing our Organization. | UN | لقد قمت، شأني شأن من سبقوني في مخاطبة هذه الجمعية، باستعراض بعض التحديات التي تواجه منظمتنا. |
The country task force continued to face some challenges regarding monitoring and reporting on violations. | UN | ولا يزال فريق العمل القطري يواجه بعض الصعوبات فيما يتعلق برصد الانتهاكات والإبلاغ عنها. |
However, CARICOM law presents some challenges related to the differences between the legal systems of CARICOM member States and the allocation of competences between itself, the Council for Trade and Economic Development, the Caribbean Court of Justice and national competition authorities. | UN | غير أن قانون الجماعة الكاريبية ينطوي على بعض التحدِّيات فيما يتعلق بالاختلافات بين النظم القانونية للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية وتوزيع الاختصاصات بين لجنة المنافسة التابعة للجماعة الكاريبية، ومجلس التنمية التجارية والاقتصادية، ومحكمة العدل الكاريبية، والسلطات الوطنية المعنية بالمنافسة. |
It also describes some challenges and makes conclusions. | UN | ويورد الفريق أيضا وصفاً لبعض التحديات التي جوبهت ويخلص إلى استنتاجات. |
This requires an acknowledgement of some challenges and constraints in the regional and international contexts. | UN | وهو ما يتطلب الاعتراف ببعض التحديات والقيود المطروحة في السياقين الإقليمي والدولي. |
65. This note has briefly reviewed some challenges and opportunities in relation to the critical development need to strengthen productive capacity through STI and entrepreneurship. | UN | 65- استعرضت هذه المذكرة بإيجاز بعض التحدّيات والفرص فيما يتعلق بالتنمية الحاسمة الضرورية لتعزيز القدرة الإنتاجية من خلال العلم والتكنولوجيا والابتكار وتنظيم المشاريع. |