"some clarification" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض التوضيح
        
    • بعض التوضيحات
        
    • بعض الإيضاحات
        
    • بعض الإيضاح
        
    • بعض الايضاحات
        
    • إيضاحات
        
    • ايضاحات
        
    • قدر من اﻹيضاح
        
    • شيئا من الإيضاح
        
    Since no official marriage certificates were issued for such marriages, some clarification of their legal status would be useful. UN ونظرا لأنه لا تصدر شهادات زواج رسمية بهذا الزواج فسيكون من المفيد تقديم بعض التوضيح لوضعه القانوني.
    We support their general thrust, although, of course, they require some clarification. UN ونؤيد توجهها العام، على الرغم من أنها تتطلب، بالطبع، بعض التوضيح.
    I would also like some clarification from the Chairman. UN كما أود أن أسمع بعض التوضيحات من الرئيس.
    He wished for some clarification. UN وقال إنه يريد بعض التوضيحات فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    So perhaps there could be some clarification. UN إذ قد يتعين تقديم بعض الإيضاحات بهذا الصدد.
    Our delegation would just like to seek some clarification from Mr. Evans on the core membership of the Commission. UN إن وفد بلدي يود فقط أن يلتمس بعض الإيضاح من السيد إيفانز بشأن العضوية الأساسية في اللجنة.
    Since the existence of separate cultures and languages were what defined minorities, he would appreciate some clarification. UN وبما أن وجود الثقافات واللغات المنفصلة هو ما يحدد وجود اﻷقليات فإنه سوف يقدر الحصول على بعض الايضاحات.
    The Secretariat should provide some clarification on the matter. UN وينبغي أن تقدم اﻷمانة العامة إيضاحات في هذا الشأن.
    Article 27, Section 2: the CCBE deems that this provision may need some clarification. UN المادة 27، الفقرة 2: يرى المجلس أن هذا الحكم قد يحتاج إلى بعض التوضيح.
    some clarification and amplification of the paper were required, however. UN ومضى يقول إن الورقة مع ذلك تحتاج إلى بعض التوضيح والتوسع.
    The situation concerning regulated prostitution around British military bases also needed some clarification. UN أما الوضع المتعلق بالبغاء المنظم من حول القواعد العسكرية البريطانية فهو في حاجة إلى بعض التوضيح.
    We need some clarification on that. UN إننا بحاجة إلى بعض التوضيح في هذا الشأن.
    The Secretary-General's proposals had merit, but some clarification was required about the need to professionalize security staff and about the global access control system. UN وتقوم مقترحات الأمين العام على أساس سليم، إلا أنه يلزم تقديم بعض التوضيح بشأن اقتضاء تأهيل موظفي الأمن وبشأن نظام مراقبة الدخول الشامل.
    Given the way the draft decision was presented and given its legal implications, I think we need some clarification from the sponsors. UN ونظرا للطريقة التي قُدِّم بها مشروع المقرر ونظرا لآثاره القانونية، أعتقد بأننا بحاجة إلى بعض التوضيحات من مقدميه.
    In this connection, we would also appreciate some clarification concerning the meaning assigned to the term " State " in these draft articles. UN وفي هذا الصدد، نلتمس أيضا بعض التوضيحات بشأن المعنى المفرد لعبارة ' ' الدولة`` في مشاريع المواد هذه.
    The Guide sometimes went beyond a reflection of State practice, however, and therefore some clarification of its status was called for. UN إلا أن الدليل تجاوز في بعض الأحيان التعبير عن ممارسات الدول، وبالتالي فإن الحاجة تدعو إلى بعض التوضيحات عن وضعه.
    All right, I need some clarification on your supply needs because, well, there was a bit of confusion last time. Open Subtitles حسناً,أريد بعض التوضيحات في إحتياجاتكم لأنه كان هناك القليل من اللّبس المرة الماضية.
    She did not fully understand the consequences of such decisions and would appreciate some clarification. UN وقالت إنها لا تفهم تماماً نتائج مثل هذه القرارات وأنها تود أن تحصل على بعض الإيضاحات.
    He also provided some clarification on the operation of the confidentiality arrangements contained in the Committee's terms of reference. UN كما قدم بعض الإيضاحات بشأن تشغيل الترتيبات بشأن السرية الواردة ضمن اختصاصات اللجنة.
    The Committee is, however, grateful to the State party for sending replies to the Committee's list of issues, which provided some clarification on a number of issues, albeit scanty in their coverage of the issues raised by the Committee. UN ولكن اللجنة تعرب عن امتنانها للدولة الطرف لأنها أرسلت ردوداً على قائمة القضايا المقدمة من اللجنة، تضمنت بعض الإيضاحات لعدد من القضايا، وإن كانت ضعيفة في تغطيتها للمسائل التي أثارتها اللجنة.
    She would appreciate some clarification in that regard. UN وسيكون تلقي بعض الإيضاح في هذا الصدد محل تقديرها.
    65. Nevertheless, there needs to be some clarification of both the community interest in conservation and management and the individual State interest in exploitation. UN ٦٥ - ومع ذلك، تدعو الحاجة الى بعض الايضاحات لكل من مصلحة الجماعة في الحفظ والادارة ومصلحة الدولة الفردية في الاستغلال.
    However, he would like some clarification with regard to the statistics provided by the delegation concerning police officers tried by civilian jurisdictions in 2004; 18 of the 20 cases cited concerned homicide or murder. There had been a number of acquittals and several convictions, but apparently none of the police officers had been sentenced to imprisonment. UN وطلب إيضاحات بشأن الإحصاءات التي أرسلها الوفد السوداني عن رجال الشرطة الذين حاكمتهم محاكم مدنية سنة 2004، إذ إن 18 قضية من بين القضايا العشرين التي ورد ذكرها تعلقت بحالات القتل، وقضت المحاكم بتبرئة بعض رجال الشرطة وإدانة البعض الآخر، ولكنها لم تحكم على ما يبدو على أي متهم منهم بالسجن.
    He would like some clarification on the subject of death sentences directly linked to the conflict with Armenia. UN وطلب ايضاحات بشأن حالات الحكم باﻹعدام المرتبطة مباشرة بالنزاع مع أرمينيا.
    The preceding debate had revolved around the need perceived by several delegations for some clarification of the legal effects of article 12, in order to avoid possible misinterpretation of the Model Law. UN وقد دارت المناقشة السابقة حول ما رأته عدة وفود من حاجة إلى قدر من اﻹيضاح لﻵثار القانونية للمادة ١٢، بغية تجنب ما قد يحدث من إساءة تفسير للقانون النموذجي.
    11. The response to question 8 required some clarification. Dina (report, paras. 108-114) were traditional village rules interpreted and implemented by law-enforcement village bodies through a kind of customary law system that had evolved in parallel to the regular courts of the country. UN 11 - وقال المتحدث إن الرد على السؤال 8 يتطلب شيئا من الإيضاح إذ إن نظام دينا (المحاكم التقليدية) (التقرير، الفقرات 108-114) هو مجموعة قواعد قروية تقليدية تفسرها وتنفذها هيئات إنفاذ القانون في القرى، من خلال نظام للقانون العرفي تم تطويره بشكل مواز للمحاكم العادية في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus