"some coastal states" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض الدول الساحلية
        
    • لبعض الدول الساحلية
        
    Recent attempts by some coastal States to unilaterally alter the status of the EEZ are not consistent with the Convention. UN والمحاولات التي قامت بها بعض الدول الساحلية مؤخرا لتغير أحاديا مركز المنطقة الاقتصادية الخالصة لا تنسجم مع الاتفاقية.
    Although no submissions have yet been received, the Commission is aware that the process of preparing a submission is at an advanced stage in some coastal States. UN ولئن كانت اللجنة لم تتلق حتى اﻵن أي طلبات، فإنها تدرك أن عملية إعداد الطلب بلغت مرحلة متقدمة في بعض الدول الساحلية.
    Lack of resources may lead some coastal States to police certain threats at the expense of others. UN وقد يحمل الافتقار إلى الموارد بعض الدول الساحلية على ممارسة الرقابة فيما يتعلق بتهديدات معينة على حساب تهديدات أخرى.
    Last year, my delegation spoke about the worrying trend by some coastal States to tilt the balance of the Convention in favour of the environment. UN لقد تطرق وفدي العام الماضي إلى النزعة المقلقة لدى بعض الدول الساحلية نحو ترجيح كفة ميزان الاتفاقية لصالح البيئة.
    320. While the importance of compatible measures is obvious, modalities for the adoption of such " compatible measures " have raised difficulties for some coastal States and some high seas fishing States. UN 320 - ولئن كانت أهمية التدابير المتوافقة جلية، إلا أن طرائق اتخاذ هذه ' ' التدابير المتوافقة`` أوجدت صعوبات لبعض الدول الساحلية وكذلك لبعض الدول الساحلية التي تمارس صيد الأسماك في أعالي البحار.
    some coastal States have, however, entered into bilateral arrangements, while others have set autonomous quotas. UN غير أن بعض الدول الساحلية دخلت في اتفاقات ثنائية بينما حددت دول أخرى حصصا مستقلة.
    some coastal States have established marine protected areas as a tool for managing fragile marine ecosystems. UN وقد أنشأت بعض الدول الساحلية مناطق بحرية محمية كأداة لإدارة النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    Noting further that some coastal States may continue to face particular challenges in relation to preparing and presenting submissions to the Commission, UN وإذ تلاحظ كذلك أن بعض الدول الساحلية قد تظل تواجه تحديات خاصة فيما يتعلق بإعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة،
    Noting further that some coastal States may continue to face particular challenges in relation to preparing and presenting submissions to the Commission, UN وإذ تلاحظ كذلك أن بعض الدول الساحلية قد تظل تواجه تحديات خاصة فيما يتعلق بإعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة،
    Noting further that some coastal States may continue to face particular challenges in relation to preparing and presenting submissions to the Commission, UN وإذ تلاحظ كذلك أن بعض الدول الساحلية قد تظل تواجه تحديات خاصة فيما يتعلق بإعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة،
    Noting further that some coastal States may continue to face particular challenges in relation to preparing and presenting submissions to the Commission, UN وإذ تلاحظ كذلك أن بعض الدول الساحلية قد تظل تواجه تحديات خاصة فيما يتعلق بإعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة،
    Noting further that some coastal States may continue to face particular challenges in relation to preparing and presenting submissions to the Commission, UN وإذ تلاحظ كذلك أن بعض الدول الساحلية قد تظل تواجه تحديات خاصة فيما يتعلق بإعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة،
    Noting further that some coastal States may continue to face particular challenges in relation to preparing and presenting submissions to the Commission, UN وإذ تلاحظ كذلك أن بعض الدول الساحلية قد تظل تواجه تحديات خاصة فيما يتعلق بإعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة،
    201. However, the reluctance of some coastal States to allow disembarkation of persons rescued at sea and the imposition of preconditions for disembarkation or penalties on shipping companies has raised concerns about the potential for undermining the search and rescue regime. UN 201 - على أن إحجام بعض الدول الساحلية عن إنزال الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في البحر وفرضها لشروط مسبقة لنزولهم أو جزاءات على شركات النقل البحري قد أثار القلق من احتمال أن يُضعف ذلك نظام البحث والإنقاذ.
    60. Although no submissions have yet been received, the Commission is aware that the process of preparing a submission is at an advanced stage in some coastal States. UN 60 - ورغم أنه لم يرد أي بيان بعد، فإن اللجنة على علم بأن عملية إعداد البيان بلغت مرحلة متقدمة في بعض الدول الساحلية.
    Although no submissions have yet been received, the Commission is aware that the process of preparing a submission is at an advanced stage in some coastal States. UN وعلى الرغم من عدم تلقي أي طلبات حتى الآن، فإن اللجنة تدرك أن عملية إعداد الطلبات تمر بمرحلة متقدمة في بعض الدول الساحلية.
    25. Although no submissions have yet been received, the Commission is aware that the process of preparing a submission is at an advanced stage in some coastal States. UN 25 - على الرغم من عدم ورود أي تقارير بعد، تدرك اللجنة أن عملية إعدادها بلغت مرحلة متقدمة في بعض الدول الساحلية.
    As regards areas under the national jurisdiction, she noted that some coastal States have already banned bottom trawling on vulnerable marine ecosystems. UN وذكرت، فيما يتعلق بالمناطق الخاضعة للولاية الوطنية، أن بعض الدول الساحلية قد حظرت بالفعل صيد السمك عن طريق جر الشباك في قاع البحار في أماكن النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    49. At the regional level, some coastal States continue to express their concerns regarding the potential for damage in the event of an accident or incident during transportation of radioactive materials by sea, including pollution of the marine environment. UN 49 -وعلى الصعيد الإقليمي، مازالت بعض الدول الساحلية تعرب عن قلقها إزاء احتمال وقوع خسائر في حالة وقوع حادثة أو حادث خلال نقل المواد المشعة بحرا، بما في ذلك تلوث البيئة البحرية.
    316. More interestingly, some coastal States and high seas fishing States have refrained from becoming parties to the Agreement because of their concerns over specific provisions. UN 316 - وتجدر الإشارة أيضا إلى أن بعض الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار امتنعت عن الانضمام كأطراف في الاتفاق بسبب مخاوفها من أحكام محددة.
    The delegation of Trinidad and Tobago echoed that sentiment, noting that the resources of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles was assuming greater importance given the work being done by the Commission on the Limits of the Continental Shelf which had already made recommendations to some coastal States allowing them to establish the outer limits of their continental shelf. UN وأبدى وفد ترينيداد وتوباغو الشعور نفسه، حيث أشار إلى أن موارد الحدود الخارجية للجرف القاري وراء المائتي ميل بحري تكتسي أهمية أكبر في الوقت الراهن بالنظر إلى العمل الذي تضطلع به حاليا لجنة حدود الجرف القاري التي قدمت بالفعل توصيات لبعض الدول الساحلية تتيح لها تعيين الحدود الخارجية لجرفها القاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus