"some delays in" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض التأخير في
        
    • بعض التأخيرات في
        
    • بعض حالات التأخير في
        
    • بعض التأخر في
        
    • بعض حالات التأخر في
        
    • هناك تأخير في
        
    • ببعض التأخيرات في
        
    • التأخير في بعض
        
    These requirements will inevitably result in some delays in the proceedings. UN والوفاء بهذه المتطلبات سيتسبب حتما في بعض التأخير في اﻹجراءات.
    some delays in the implementation of the projects were due either to the rainy season or the delay in the disbursement of funds. UN أما بعض التأخير في تنفيذ المشاريع فكان يرجع إمّا إلى الفصل المطير أو إلى التأخير في صرف الاعتمادات المالية المطلوبة.
    Despite some delays in this programme, progress has been recorded at the project sites in Makeni, Kailahun, Simbakoro and Kabala. UN ورغم حدوث بعض التأخيرات في هذا البرنامج، تم إحراز تقدم في مواقع المشاريع في ماكيني وكايلاهون وسمباكورو وكابالا.
    The parties have complied with the mechanisms of the agreement, however there were some delays in complying with the benchmarks timetable. Planned outputs UN وقد امتثل الطرفان بآليات الاتفاق، إلا أنه حدثت بعض التأخيرات في الامتثال للجدول الزمني لمعايير تنفيذ الاتفاق.
    The mission encountered some delays in the delivery of communications and information technology equipment during the performance period. UN اعترضت البعثة بعض حالات التأخير في إيصال معدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء.
    Although existing resource mobilization mechanisms are currently being used flexibly for that purpose, some delays in securing funds for early recovery have been encountered. UN ورغم أن آليات تعبئة الموارد القائمة تستخدم حاليا بمرونة لذلك الغرض، فإن ثمة بعض التأخر في تأمين الأموال للإنعاش المبكر.
    Nevertheless, the ban did result in some delays in the movement of cargo, including emergency food rations for UNAMID personnel. UN ومع ذلك، فقد أدى هذا الحظر إلى بعض حالات التأخر في حركة الشحن، بما في ذلك تزويد أفراد العملية المختلطة بحصص الإعاشة الطارئة.
    Apparently there were some delays in getting the required authority from the port authorities. UN ويبدو أنه حصل بعض التأخير في الحصول على الإذن المطلوب من سلطات الميناء.
    There were some delays in certifying the election results. UN وحصل بعض التأخير في تصديق نتائج الانتخابات.
    There will be some delays in the production of materials under these activities. UN سيحدث بعض التأخير في إنتاج المواد المتعلقة بهذه اﻷنشطة.
    (i) There may be some delays in promulgating administrative issuances. UN ' ١ ' قد يحدث بعض التأخير في نشر اﻹصدارات اﻹدارية.
    I must confess that during the general debate there were some delays in beginning our meetings. UN وأجد لزاما علي أن اعترف بأنه خلال المناقشة العامة، كان هناك بعض التأخير في بدء اجتماعاتنا.
    some delays in processing administrative actions have been encountered. UN وحدث بعض التأخير في تجهيز اﻹجراءات اﻹدارية.
    The City had encountered some delays in securing acceptance by the local community of the proposed mitigation measures. UN وقد صادفت المدينة بعض التأخيرات في قبول المجتمع المحلي للتدابير المقترحة للتخفيف من الآثار.
    6. some delays in the implementation of certain projects have, however, occurred as a consequence, and some projects that were expected to be completed by the end of the biennium 1992-1993 have, therefore, to be carried over into 1994. UN ٦ - ولقد حدثت، مع هذا، بعض التأخيرات في تنفيذ بعض من المشاريع، نتيجة لذلك. كما أن بعض المشاريع التي كان يتوقع إكمالها بحلول نهاية فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ قد تم ترحيلها بالتالي الى عام ١٩٩٤.
    As in the 15 governorates in the centre and south, some delays in arrivals in the north are related to manufacturers' production schedules, technical clarifications and transportation difficulties. UN ومثلما حدث في المحافظات الخمس عشرة في الوسط والجنوب، تتصل بعض التأخيرات في وصول اﻹمدادات بجداول الانتاج الزمنية للمصنﱢعين، وبضرورة تقديم توضحيات تقنية، وبصعوبات في مجال النقل.
    The loss of experienced staff members has significantly affected proceedings, has placed an onerous burden upon the Tribunal's remaining staff, and is responsible for some delays in the completion of the Tribunal's work. UN ولقد أثر فقدان موظفي المحكمة ذوي الخبرة تأثيراً كبيراً في الإجراءات، وألقى بعبء ثقيل على كاهل من تبقى من موظفيها، وأسفر عن بعض حالات التأخير في إنجاز عمل المحكمة.
    The loss of experienced staff members has significantly impacted proceedings, has placed an onerous burden upon the Tribunal's remaining staff and is responsible for some delays in the completion of the Tribunal's work. UN ولقد أثر فقدان موظفي المحكمة من ذوي الخبرة تأثيراً كبيراً في الإجراءات، وألقى بعبء ثقيل على كاهل من تبقى من موظفيها، وأسفر عن بعض حالات التأخير في إنجاز عمل المحكمة.
    61. While every effort is being made to accommodate and deploy surge troops, there have been some delays in facilitating deployment and operational readiness. UN 61 - ورغم أنه يجري بذل كل جهد ممكن لاستيعاب القوات الإضافية ونشرها، كان هناك بعض التأخر في تسهيل النشر والاستعداد للعمليات.
    While it understood that there had been some delays in the implementation of the initiative, it encouraged the Department to remain focused on developing new technologies. UN وفي حين أن وفده يقدر أنه كان هناك بعض التأخر في تنفيذ المبادرة، فهو يشجع الإدارة على الاستمرار في التركيز على استحداث تكنولوجيات جديدة.
    Despite some delays in implementation, the programme's objective and structural reforms for 2006-2007 should be achievable. UN وعلى الرغم من بعض حالات التأخر في التنفيذ، فإن هدف البرنامج وإصلاحاته الهيكلية للفترة 2006-2007 قابلة للتحقيق.
    12. Notes the efforts of the Secretariat to clear the backlog in the issuance of summary records, while noting with concern that some delays in issuance still occur; UN 12 - تلاحظ الجهود التي تبذلها الأمانة العامة للانتهاء من إصدار المحاضر الموجزة المتراكمة، وتلاحظ مع القلق في الوقت ذاته أنه لا يزال هناك تأخير في إصدارها؛
    Upon inquiry, however, the Committee was informed of some delays in the deployment of military observers and international staff to the Mission area. UN إلا أن اللجنة أبلغت بناء على استفسار منها ببعض التأخيرات في وزع المراقبين العسكريين والموظفين الدوليين في منطقة البعثة.
    Nevertheless, some delays in this area and the slow rate at which certain planned investments are being made are having an adverse effect on the achievement of the Agreement on Social and Economic Aspects and the Agrarian Situation and therefore on the people's enjoyment of their economic and social rights. UN غير أن التأخير في بعض هذه المجالات. وبطء وتيرة بعض الاستثمارات المقررة، تحدث حاليا أثرا سلبيا في إنجاز الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية والوضع الزراعي، وبالتالي في تمتع الناس بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus