"some delegations observed" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولاحظ بعض الوفود
        
    • ولاحظت بعض الوفود
        
    • لاحظت بعض الوفود
        
    • لاحظ بعض الوفود
        
    • وأشار بعض الوفود
        
    • وأشارت بعض الوفود
        
    some delegations observed that a possible solution would be to have a joint unit for that purpose. UN ولاحظ بعض الوفود أن أحد الحلول الممكنة هو أن تكون هناك وحدة مشتركة لهذا الغرض.
    some delegations observed that if the list was retained, all the traditional means referred to in Article 33 of the Charter should be added. UN ولاحظ بعض الوفود أن جميع الوسائل التقليدية المشار إليها في المادة 33 من الميثاق ينبغي إضافتها إذا احتفظ بالقائمة.
    34. some delegations observed that the training activities of the Centre were too widespread and not sufficiently focused to make a difference. UN ٣٤ - ولاحظت بعض الوفود أن أنشطة المركز في مجال التدريب واسعة جدا وغير مركزة بدرجة كافية لتحدث فرقا ملموسا.
    some delegations observed that UNFPA had successfully tackled the conceptual and methodological aspects of the MYFF. UN ولاحظت بعض الوفود أن الصندوق نجح في معالجة الجانبين المفاهيمي والمنهجي لﻹطار.
    In this regard, some delegations observed that the Consultative Process should focus more on the exchange of information. UN وفي هذا الصدد، لاحظت بعض الوفود أنه ينبغي للعملية أن تزيد تركيزها على تبادل المعلومات.
    To this end, some delegations observed that there were no grounds in international law for concluding that there existed any exceptions to immunity ratione personae. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لاحظت بعض الوفود أنه ليست هناك أي أسس في القانون الدولي يستنتَج منها وجود أي استثناءات من الحصانة الشخصية.
    320. some delegations observed that evaluation and reporting on earlier projects were often not adequately reflected in the country programmes. UN ٣٢٠ - لاحظ بعض الوفود أن تقييم المشاريع السابقة والتقارير المقدمة بشأنها لا تنعكس بصورة ملائمة في البرامج القطرية.
    some delegations observed that marine protected areas, if properly established, could be an effective mechanism through which conservation and sustainable use could be achieved. UN وأشار بعض الوفود إلى أن المناطق البحرية المحمية، إذا ما أُحسن إنشاؤها، يمكن أن تكون آلية فعالة يتم بواسطتها بلوغ هدفي حفظ الموارد واستخدامها استخداما مستداما.
    some delegations observed that the possibility of holding a joint meeting or establishing a joint working group should not be ruled out. UN ولاحظ بعض الوفود أنه لا ينبغي استبعاد إمكانية عقد اجتماع مشترك أو إنشاء فريق عامل مشترك.
    some delegations observed that enacting States that had already provided for framework agreements had decided not to include conditions for use for these reasons. UN ولاحظ بعض الوفود أن الدول المشترعة التي سبق أن نصّت على إمكانية استخدام الاتفاقات الإطارية قرّرت، لهذه الأسباب، عدم إدراج شروط لاستخدامها.
    some delegations observed that the inability of States to control piracy and armed robbery had led to similar incidents being perpetrated elsewhere. UN ولاحظ بعض الوفود أن عجز الدول عن السيطرة على القرصنة وأعمال السطو المسلح يؤدي إلى ارتكاب حوادث مماثلة في أماكن أخرى.
    some delegations observed that the situation in some countries was deteriorating, and that food supplies were critical. UN ولاحظ بعض الوفود أن الوضع ما فتئ يتدهور في بعض البلدان وأن الموارد من الأغذية تقلصت إلى درجة حرجة.
    199. some delegations observed that paragraph 10.4 referred to three pillars, with no clear explanation of what those pillars were. UN 199 - ولاحظ بعض الوفود أن الفقرة 10-4 تشير إلى ثلاثة أركان دون تفسير واضح لماهية تلك الأركان.
    some delegations observed that there was a need to restructure the draft articles in a systematic manner. UN ولاحظ بعض الوفود أن ثمة حاجة إلى إعادة هيكلة مشاريع المواد بطريقة منهجية.
    some delegations observed that the report did not adequately respond to the request made by the Executive Board in decision 98/6. UN ولاحظت بعض الوفود أن التقرير لا يستجيب بما فيه الكفاية للطلب الذي تقدم به المجلس التنفيذي في المقرر ٩٨/٦.
    some delegations observed that no statute of limitations should apply. Other delegations observed that it should. UN ولاحظت بعض الوفود أنه ينبغي عدم تطبيق التقادم في هذه الحالات؛ بينما لاحظت وفود أخرى أنه ينبغي أن ينطبق.
    some delegations observed that the issue of concurrent proceedings was in such flux that developing a harmonized approach at the present time might be premature. UN ولاحظت بعض الوفود أنَّ مسألة الإجراءات المتزامنة هي في حالة من التغيّر المستمر، مما يجعل استحداث نهج متسق بشأنها في الوقت الحالي أمراً سابقاً لأوانه.
    In that regard, some delegations observed that the report of the Secretary-General did not provide an exhaustive list of the reasons for clandestine migration, which included restrictive emigration policies, famine, climate change and desertification. UN وفي هذا الصدد، لاحظت بعض الوفود أن تقرير الأمين العام لم يتضمن قائمة شاملة بأسباب الهجرة السرية التي تشمل سياسات الهجرة التقييدية، والمجاعة، وتغير المناخ والتصحر.
    With regard to the Siracusa draft, some delegations observed that for any crimes which are not within the inherent jurisdiction of the court, the court itself should determine the statute of limitations. UN فيما يتعلق بمشروع سيراكوسا، لاحظت بعض الوفود أنه فيما يتعلق بأية جرائم لا تدخل ضمن نطاق الاختصاص اﻷصيل للمحكمة، يجب أن تقوم المحكمة ذاتها بتحديد حالات التقادم.
    First, considering the clear similarity to groundwater and the relevance of oil and gas in international relations, some delegations observed that it would be useful to States for the Commission to examine the subject in greater detail. UN فأولا، لاحظت بعض الوفود أن من المفيد للدول أن تدرس اللجنة الموضوع بقدر أكبر من التفصيل، اعتبارا لأوجه الشبه القائمة مع المياه الجوفية، وأهمية النفط والغاز في العلاقات الدولية.
    On the other hand, some delegations observed that DLI was not feasible in those countries having hosted refugees for long periods of time, or those hosting large numbers of refugees. UN ومن ناحية أخرى، لاحظ بعض الوفود أن التنمية من خلال الإدماج محليا ليست ممكنة في البلدان التي تستضيف اللاجئين لفترات طويلة من الزمن، أو البلدان التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين.
    some delegations observed that most conflicts of international concern were currently internal in origin and in nature, and that internal conflicts were more likely to be of international concern in view of the decreasing importance of international borders. UN وأشار بعض الوفود إلى أن معظم المنازعات ذات اﻷبعاد الدولية حاليا هي منازعات داخلية من حيث منشؤها ومن حيث طبيعتها. وأنه يمكن على اﻷرجح أن تكون المنازعات الداخلية باعثا على قلق دولي نظرا لتناقص أهمية الحدود الدولية.
    27. some delegations observed that in the efforts to find a solution to the remaining outstanding issues the Ad Committee should not be constricted by language previously agreed in the sectoral conventions, such as the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. UN 27 - وأشارت بعض الوفود إلى أنه في جهود اللجنة المخصصة الرامية إلى إيجاد حل للمسائل المعلقة المتبقية لا ينبغي للجنة أن تتقيد بالصياغة المتفق عليها في السابق في الاتفاقيات القطاعية، مثل الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus