"some flexibility in" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض المرونة في
        
    • ببعض المرونة في
        
    • قدر من المرونة في
        
    • بقدر من المرونة في
        
    • قدرا من المرونة في
        
    • قدراً من المرونة في
        
    • شيء من المرونة في
        
    • شيئاً من المرونة في
        
    Additionally, there would be some flexibility in the potential closure date of the Kyrgyzstan mine, should it be considered essential. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون هناك بعض المرونة في تاريخ الإغلاق المحتمل لمنجم قيرغيزستان إذا ما اعتبر ذلك ضرورياً.
    Additionally, there would be some flexibility in the potential closure date of the Kyrgyzstan mine, should it be considered essential. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون هناك بعض المرونة في تاريخ الإغلاق المحتمل لمنجم قيرغيزستان إذا ما اعتبر ذلك ضرورياً.
    Recently, however, OHRM began acknowledging the unique situation of OHCHR and was able to exercise some flexibility in this regard. UN ولكن مكتب إدارة الموارد البشرية بدأ يعترف مؤخراً بالوضع الخاص جداً للمفوضية وأظهر بعض المرونة في هذا الصدد.
    This decision may allow for some flexibility in the application of the six-month response rule. UN وقد يسمح هذا القرار ببعض المرونة في تطبيق قاعدة الرد في غضون ستة أشهر.
    During the discussions, consideration was given to the possibility of amending the Rules in order to enable the Tribunal to exercise some flexibility in handling two prompt release proceedings at the same time. UN وأثناء المناقشات، تم النظر في إمكانية تعديل اللائحة لتمكين المحكمة من ممارسة قدر من المرونة في التعامل مع دعويي الإفراج الفوري في آن واحد.
    The Committee further agrees that departments have to retain some flexibility in their respective publications programmes. UN وتوافق اللجنة كذلك على أنه يجب أن تحتفظ اﻹدارات بقدر من المرونة في كل برنامج من برامجها للمنشورات.
    It will also provide some flexibility in dealing with certain systems that prove difficult to relocate to the new secondary data centre. UN كما أنها ستوفر بعض المرونة في التعامل مع بعض النظم التي ثبت أنه من الصعب نقلها إلى مركز البيانات الثانوي الجديد.
    It was felt that, in designing the future shape for some elements of the CDM, there should be some flexibility in adapting to national and regional circumstances. UN وعند تصميم الشكل المستقبلي لبعض عناصر الآلية، ارتُئي توخي بعض المرونة في التكيف مع الظروف الوطنية والإقليمية.
    On the other hand, as serious concerns had been raised, he proposed showing some flexibility in the commentary by outlining options that could be viewed as the second best approach. UN ولكنه، يقترح، في ضوء ما أُثير من شواغل لا يُستهان بها، إبداء بعض المرونة في التعليق بتحديد الخيارات التي يمكن النظر إليها على أنها ثاني أفضل النهوج.
    The Secretariat should have shown some flexibility in that instance. UN وكان حريا بالأمانة العامة أن تظهر بعض المرونة في هذا الخصوص.
    The special circumstances taken into account, the Convention provides for some flexibility in preparing the National Communication in countries with transition economies. UN وفي ظل الظروف الخاصة السائدة، توفر الاتفاقية بعض المرونة في إعداد البلاغات الوطنية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    However, the unpredictable nature of the events to which UNEP is mandated to respond imposes some flexibility in this respect. UN ومع ذلك، وبسبب الطابع غير المتوقَّع للأحداث، والمكَلَّف برنامج البيئة بالتصدّي لها فإنه يفرض بعض المرونة في هذا المجال.
    1. [To approve the amount of 2 percent operational reserve in the budget for the purpose of allowing some flexibility in funding unanticipated activities and to cater for unexpected changes]; UN 1 - [يوافق على وضع مبلغ يعادل 2 في المائة كاحتياطي تشغيلي في الميزانية بغرض توفير بعض المرونة في تمويل الأنشطة غير المتوقعة وتحسباً للتغيرات غير المتوقعة]؛
    The workplan outlined below may therefore be further adjusted. In addition, some flexibility in implementing the workplan should remain, to ensure that the mandate holder can respond adequately to new developments that will require his attention. UN ومن الممكن إدخال مزيد من التعديل على خطة العمل المبينة أدناه، كما ينبغي أن تظل هناك بعض المرونة في تنفيذ خطة العمل ليمكن للمكلف بالولاية الاستجابة بمرونة لما يستجد من تطورات.
    She asked for some flexibility in the UNMISS mandate regarding capacity-building in this regard, and considered that the issue of sexual violence should be included in a future peace agreement. UN وطالبت بتوخي بعض المرونة في ولاية البعثة فيما يتعلق ببناء القدرات في هذا الصدد، ورأت أن تدرج مسألة العنف الجنسي في أي اتفاق سلام مستقبلا.
    The indicators were designed to be dynamic, however, and the methodology allowed some flexibility in reporting so that new elements could be accommodated if needed. UN وقال إن المؤشرات وُضِعَت لتكون مع ذلك دينامية، وسمحت المنهجية ببعض المرونة في الإبلاغ لدرجة أن بالإمكان استيعاب عناصر جديدة إذا دعت الحاجة إليها.
    An alternative is to allow some flexibility in the exchange rate so that smaller, daily changes prevent the build-up of pressure for a large change. UN والبديل عن ذلك هو السماح ببعض المرونة في سعر الصرف بدرجة صغيرة للعاية، إذ أن التغيرات اليومية تحول دون تزايد الضغط من أجل تغيير أكبر.
    some flexibility in providing resources can be arranged by utilizing additional staff from the programme management consultancy on a short-term basis, if necessary. UN وبالإمكان تدبير قدر من المرونة في توفير الموارد عن طريق استخدام موظفين إضافيين من الجهة الاستشارية لإدارة البرامج لفترة قصيرة، إذا اقتضت الضرورة.
    It was his hope that those issues could be overcome in time for a decision to be taken at the present session, but there might be a need for some flexibility in that regard. UN وأعرب عن أمله بأن يتسنى تذليل تلك القضايا في الوقت المناسب لاتخاذ قرار في الدورة الحالية، ولكنه قد تدعو الحاجة إلى قدر من المرونة في هذا الصدد.
    However, there may be reasons for allowing some flexibility in the application of this condition. UN وقد توجد من جهة أخرى أسباب تدعو إلى السماح بقدر من المرونة في تطبيق هذا الشرط.
    While they have demonstrated some flexibility in their attitude to new institutions creating dispute settlement procedures for foreign investors, there is no doubt that many of these institutions are still judged by their adherence to the Calvo Clause. UN وفي حين أبدت تلك الدول قدرا من المرونة في موقفها تجاه المؤسسات الجديدة التي أنشأت إجراءات لتسوية المنازعات للمستثمرين الأجانب، فإنه ليس ثمة شك في أن تقييم الكثير من هذه المؤسسات لا يزال يستند إلى مدى تقيدها بشرط كالفو.
    We hope that the members will show some flexibility in working with him to find a comprehensive and balanced solution. UN ونرجو أن تبدي وفود الدول الأعضاء قدراً من المرونة في العمل معه من أجل التوصل إلى حلٍ شاملٍ ومتوازن.
    Aware of the necessity to maintain some flexibility in the organization of future work in order to ensure the success of the conference of plenipotentiaries, UN وإذ تعي ضرورة توخي شيء من المرونة في تنظيم اﻷعمال المقبلة من أجل ضمان نجاح مؤتمر المفوضين،
    The mechanism stimulates sustainable development and emission reductions while giving industrialized countries some flexibility in how they meet their emission reduction limitation targets. UN والآلية تحفز على التنمية المستدامة وتخفيض الانبعاثات بينما تتيح للبلدان الصناعية شيئاً من المرونة في كيفية تحقيق أهدافها لتخفيض الانبعاثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus