"some improvement" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض التحسن
        
    • بعض التحسينات
        
    • قدر من التحسن
        
    • بعض التحسين
        
    • شيء من التحسن
        
    • بعض التحسّن
        
    • بعض التحسُّن
        
    • بعض التقدم
        
    • قدرا من التحسن
        
    • من تحسن
        
    • ببعض التحسن
        
    • ببعض التحسينات التي
        
    • والتحسن الجزئي الذي
        
    • إلى شيء من التحسين
        
    • شيء من التحسُّن
        
    While some improvement was noted in the physical counting procedures, there were significant discrepancies identified at various missions during the physical verifications. UN وفيما لوحظ بعض التحسن في إجراءات العد المادي، تم الوقوف على فروق كبيرة في مختلف البعثات أثناء عمليات التحقق المادي.
    some improvement in flour deliveries to Sulaymaniyah has occurred as a result of increased output from the Kirkuk mills. UN وقد حدث بعض التحسن في شحنات الطحين التي وصلت إلى السليمانية نتيجة لزيادة الناتج من مطاحن كركوك.
    In Morocco, there was some improvement in social services. UN وفي المغرب، تحقق بعض التحسن في الخدمات الاجتماعية.
    In spite of these constraints, some improvement has been made. UN وعلى الرغم من هذه الصعوبات، تم تحقيق بعض التحسينات.
    We cannot help expressing our satisfaction that in recent years there has been some improvement in the United Nations financial situation. UN ولا نملك سوى الإعراب عن ارتياحنا لأن بعض التحسن قد طرأ على الحالة المالية للأمم المتحدة في الأعوام الأخيرة.
    In the meantime, there had been some improvement due to higher cocoa prices and contacts were proceeding with IMF. UN غير أنه حدث بعض التحسن بسبب ارتفاع أسعار الكاكاو، بالإضافة إلى الاتصالات الجارية مع صندوق النقد الدولي.
    Since its establishment in 2000, CEB has led to some improvement in inter-agency coordination. UN ومنذ تأسيس المجلس في عام 2000، أسهم في تحقيق بعض التحسن في التنسيق بين الوكالات.
    The average vacancy rates as at the same date show some improvement in most budget sections. UN وكانت معدلات الشغور في نفس ذلك التاريخ تشير إلى بعض التحسن في معظم أبواب الميزانية.
    Budgets for evaluation continue to be low, despite showing some improvement. UN وما زالت ميزانيات التقييم منخفضة، وإن كان قد حدث بها بعض التحسن.
    Although there had been some improvement in that regard, important reports were still being issued late. UN ورغم حدوث بعض التحسن في هذا الصدد، فلا تزال التقارير الهامة تصدر متأخرة.
    These efforts, which were blessed by the international partners, resulted in some improvement in living conditions. UN وقد أدت هذه الجهود التي حظيت بمباركة الشركاء الدوليين إلى بعض التحسن في ظروف المعيشة.
    There has been some improvement in safe drinking water from 1990 to 2004 according to the latest figures. UN حدث بعض التحسن في مجال مياه الشرب المأمونة في الفترة من عام 1990 حتى عام 2004، وفقاً لآخر الأرقام.
    Although national income distribution was stable, it is probable that there was some improvement in the poverty rate. UN وعلى الرغم من اتسام توزيع الدخل الوطني بالاستقرار، الراجح أن بعض التحسن قد حصل في معدل الفقر.
    Responses to environmental challenges have become sector-specific, specialized and fragmented, despite some improvement through the formation of clusters. UN وقد أصبح التصدي للتحديات البيئية مسألة قطاعية، متخصصة ومجزأة، بالرغم من بعض التحسن الذي طرأ عن طريق تكوين مجموعات.
    Although these figures reflect some improvement since my previous report, they remain unacceptable. UN ورغم أن هذه الأرقام تعكس بعض التحسن الملحوظ منذ تقريري السابق، إلا أنها ما زالت غير مقبولة.
    While some improvement was noted in the physical counting procedures, there were significant discrepancies identified at various missions during the physical verifications. UN ومع أنه لوحظ بعض التحسن في إجراءات العد المادي، فقد جرى تحديد تباينات كبيرة في مختلف البعثات خلال عملية التحقق المادي.
    While this has resulted in some improvement in the entry of construction materials, it amounts to only a fraction of what is needed to meet the humanitarian needs of the population of Gaza. UN وعلى الرغم من أن ذلك أسفر عن بعض التحسينات في دخول مواد البناء، فإن ما سُمح به لا يمثل إلا جزءا ضئيلا من المواد اللازمة لتلبية الاحتياجات الإنسانية لسكان غزة.
    The country was also prone to natural disasters, and, despite some improvement, it faced continuing serious problems. UN كذلك، فإن البلد عرضة للكوارث الطبيعية، ويواجه مشاكل خطيرة مستمرة، رغم حدوث قدر من التحسن.
    Management of non- expendable property at the field offices is in need of some improvement. UN تحتاج إدارة الممتلكات غير القابلة للاستهلاك في المكاتب الميدانية إلى بعض التحسين.
    Recent evaluation showed that although there had been some improvement in those areas, the pace of progress was slow. UN وقال إنه تبين من تقييم أجري مؤخرا أنه رغم حدوث شيء من التحسن في هذه المجالات، فإن التقدم يتم بوتيرة بطيئة.
    Well, now, I think that shows some improvement by my client, Judge. Open Subtitles أعتقد أن ذلك يظهر بعض التحسّن من قبل موكلتي، سيادة القاضي.
    However, while there has been some improvement in quota reform, the weight of the basic vote has greatly declined over the decades, diminishing the influence of all but the biggest middle-income country economies. UN ومع ذلك، بينما حدث بعض التحسُّن في إصلاح الحصص، فإن ثقل التصويت الأساسي انخفض بدرجة كبيرة على مر العقود وتناقص تأثير الجميع ما عدا أكبر الاقتصادات في البلدان المتوسطة الدخل.
    Some progress is evident in the area of social integration, which has been attributed to the growth of democracy and some improvement in governance throughout the region. UN ومن الجلي إحراز بعض التقدم في مجال التكامل الاجتماعي يُعزى إلى نمو الديمقراطية وبعض التحسن في الحكم في أرجاء المنطقة.
    There has been some improvement in textbooks for primary schools, where women teachers are in the majority. UN ويلاحظ قدرا من التحسن في كتب المدرسة الابتدائية حيث تمثل المرأة أغلبية في هيئة التعليم.
    While there has been some improvement, the financial position of the United Nations remains fragile. UN ولا يزال الوضع المالي للأمم المتحدة هشا على الرغم مما طرأ عليه من تحسن.
    I am glad to say that we sense some improvement in the situation despite continuing occurrences of the most repugnant kinds of human rights violations. UN ويسعدني أن أقول أننا نشعر ببعض التحسن في الحالة على الرغم من استمرار حدوث انتهاكات من أبغض الانتهاكات لحقوق الانسان.
    17. The Committee, while noting some improvement in witness protection in criminal proceedings, remains gravely concerned at the lack of adequate measures of witness protection and witness support before, during and after trials, which has a negative impact on the willingness and ability of witnesses to participate in investigations or to testify in proceedings. UN 17- تأخذ اللجنة علماً ببعض التحسينات التي أدخلت على إجراءات حماية الشهود في المحاكمات الجنائية، إلا أنها لا تزال تشعر في نفس الوقت بقلق بالغ إزاء انعدام التدابير الكافية لحماية الشهود ودعمهم قبل المحاكمات وأثناءها وبعدها، وهو أمر له أثر سلبي على رغبة الشهود في المشاركة في عمليات التحقيق أو تقديم الشهادة في المحاكمات واستعدادهم لذلك.
    648. In that worrying national context, the members of the Committee nevertheless noted a few encouraging points, such as the recognition of non-governmental human rights organizations, some improvement in the exercise of freedom of opinion and expression and the emergence of a free press. UN ٦٤٨ - وفي هذا السياق الوطني المثير للقلق، لاحظ أعضاء اللجنة مع ذلك بعض اﻷمور المشجعة، كالاعتراف بالمنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان، والتحسن الجزئي الذي طرأ على ممارسة حرية الرأي وحرية التعبير، وظهور صحافة حرة.
    7. The proposed mechanism of establishing the court needs some improvement: UN ٧ - وتحتاج اﻵلية المقترحة ﻹنشاء المحكمة إلى شيء من التحسين:
    In relation to the first two of these issues, some action is being taken and some improvement is discernible. UN وبخصوص المشكلتين الأوليين، تتخذ الحكومة بعض الإجراءات ويمكن الوقوف على شيء من التحسُّن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus