"some indigenous peoples" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض الشعوب الأصلية
        
    • بعض السكان اﻷصليين
        
    • ببعض الشعوب الأصلية
        
    • لبعض الشعوب الأصلية
        
    • بعض الشعوب اﻷصلية في
        
    some indigenous peoples expressed scepticism over how the Declaration could solve the daily pressing concerns that are common in indigenous communities. UN وعبرت بعض الشعوب الأصلية عن شكوكها في قدرة الإعلان على حل الشواغل اليومية الملحة الشائعة في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    some indigenous peoples have practised small-scale artisanal mining since time immemorial. UN وقد مارست بعض الشعوب الأصلية منذ القدم التعدين الحرفي على نطاق ضيق.
    some indigenous peoples opted to permanently migrate, such as the Q'eqchi and the Poqomchi. UN واختارت بعض الشعوب الأصلية الهجرة بشكل دائم؛ مثل شعبي الكيكيتشي والبوكومتشي.
    some indigenous peoples had also been able to initiate constitutional reforms by actively disseminating information from the international mechanisms. UN كما تمكنت بعض الشعوب الأصلية من الشروع في إصلاحات دستورية، حيث دأبت على نشر المعلومات الصادرة عن الآليات الدولية.
    Owing to the general isolation of some indigenous peoples and the poverty which severely limits their ability to pay for medical services, indigenous peoples face problems of unequal access to health facilities and services. UN ونظراً للعزلة التي يعيش فيها بعض السكان اﻷصليين بصورة عامة والفقر الذي يحد بشدة من قدرتهم على دفع رسوم الخدمات الطبية، يعاني هؤلاء السكان من مشاكل عدم تكافؤ فرص الانتفاع بالمرافق والخدمات الصحية.
    The genes of some indigenous peoples are of special interest to researchers because their relative homogeneity facilitates the search for correlations between specific genes and phenotypic traits. UN وتكتسي جينات بعض الشعوب الأصلية أهمية خاصة لدى الباحثين نظراً إلى أن تجانسها النسبي ييسر البحث عن الروابط القائمة بين جينات محددة والسمات المظهرية.
    This position had influenced the views of some indigenous peoples, as well as lawyers and members of the judiciary. UN وقد أثّر هذا الموقف في آراء بعض الشعوب الأصلية فضلاً عن المحامين وأفراد السلك القضائي.
    some indigenous peoples expressed scepticism as to how the Declaration could solve the pressing daily concerns that were common in indigenous communities. UN وعبرت بعض الشعوب الأصلية عن شكوكها في قدرة الإعلان على حل الشواغل اليومية الملحة الشائعة في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    some indigenous peoples desire to benefit from the commercial potential of licensing products based on their traditional knowledge and cultural expressions. UN وترغب بعض الشعوب الأصلية في الاستفادة من الإمكانية التجارية لترخيص سلع تستند إلى معارفها التقليدية وتعبيراتها الثقافية.
    This position had influenced the views of some indigenous peoples, as well as lawyers and members of the judiciary. UN وقد أثّر هذا الموقف في آراء بعض الشعوب الأصلية فضلاً عن المحامين وأفراد السلك القضائي.
    This position had influenced the views of some indigenous peoples, as well as lawyers and members of the judiciary. UN وهذا الموقف أثر في وجهات نظر بعض الشعوب الأصلية فضلاً عن محامين وأعضاء من السلك القضائي.
    some indigenous peoples expressed scepticism as to how the Declaration could solve the pressing daily concerns that were common in indigenous communities. UN وأعربت بعض الشعوب الأصلية عن شكها في قدرة الإعلان على حل الشواغل اليومية الملحة الشائعة في مجتمعاتها المحلية.
    This position had influenced the views of some indigenous peoples, as well as lawyers and members of the judiciary. UN وهذا الموقف أثر في وجهات نظر بعض الشعوب الأصلية فضلاً عن المحامين وأفراد السلك القضائي.
    some indigenous peoples expressed scepticism over how the Declaration could solve the daily pressing concerns that are common in indigenous communities. UN وعبرت بعض الشعوب الأصلية عن شكوكها في قدرة الإعلان على الاستجابة للشواغل المعتادة واليومية الملحة في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    This position had influenced the views of some indigenous peoples, as well as lawyers and members of the judiciary. UN وهذا الموقف أثر في وجهات نظر بعض الشعوب الأصلية فضلاً عن المحامين وأفراد السلك القضائي.
    some indigenous peoples expressed scepticism over how the Declaration could solve the daily pressing concerns that are common in indigenous communities. UN وعبرت بعض الشعوب الأصلية عن شكوكها في قدرة الإعلان على الاستجابة للشواغل المعتادة واليومية الملحة في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    20. Historically, some indigenous peoples like the Ogiek in Kenya have not been socially stratified. UN 20 - وتاريخياً، لم يكن بعض الشعوب الأصلية مثل الأوجييك في كينيا مقسمة طبقياً من الناحية الاجتماعية.
    On the other hand, some indigenous peoples may under no circumstances want to see natural resources extracted from their traditional habitats on an industrial scale. If self-determination means anything, however, it means the right to choose - and not simply a binary choice between an existing model of resource extraction that is unattractive or no extraction at all. UN على أن هناك بعض الشعوب الأصلية التي لا تود تحت أي ظرف من الظروف أن تستخرج الموارد الطبيعية من موائلها التقليدية على نطاق صناعي وإذا كان لتقرير المصير أي معنى، فإن معناه هو الحق في الاختيار وليس فقط اختيار ثنائي بين نموذج قائم وغير مغر لاستخراج الموارد أو عدم استخراجها على الإطلاق.
    some indigenous peoples consider that the Convention undermines indigenous aspirations by emphasizing " participation " and " consultation " rather than self-determination, although the provisions in Article 7 are strong. UN ويعتبر بعض السكان اﻷصليين أن الاتفاقية تنال من تطلعات السكان اﻷصليين بتركيزها على " المشاركة " و " التشاور " عوضا عن التركيز على تقرير المصير، على الرغم من قوة أحكام المادة ٧ منها.
    9. Notwithstanding the progress made by the State party in recognizing indigenous peoples, the Committee notes that the process of consideration of the claims for recognition by some indigenous peoples has not yet been completed. UN 9- على الرغم من التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف على صعيد الاعتراف بالشعوب الأصلية، تلاحظ اللجنة أن عملية النظر في المطالبات بالاعتراف ببعض الشعوب الأصلية لم تُنجز بعد.
    27. The production of marijuana, coca and opium are now alternative sources of livelihood for some indigenous peoples in countries such as the Philippines, Thailand, Myanmar, Colombia and Venezuela. UN 27 - ويمثل إنتاج القنب والكوكا والأفيون حاليا مصدر رزق بديل لبعض الشعوب الأصلية في بلدان مثل الفلبين وتايلند وميانمار وكولومبيا وفنزويلا.
    Another indigenous representative from Latin America described the serious problems faced by some indigenous peoples in his country due to a gas pipeline which crossed their rivers and sugar cane fields. UN ووصف ممثل آخر عن الشعوب اﻷصلية في أمريكا اللاتينية المشاكل الخطيرة التي واجهتها بعض الشعوب اﻷصلية في بلاده جراء مد خط أنابيب لنقل الغاز عبر أنهارها وحقول قصب السكر خاصتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus