"some laws" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض القوانين
        
    • وبعض القوانين
        
    • لبعض القوانين
        
    • بعض التشريعات
        
    • فبعض القوانين
        
    • القوانين ما
        
    Myanmar has made dormant certain offending provisions on some laws. UN وأجّلت ميانمار تنفيذ بعض الأحكام المسيئة في بعض القوانين.
    They will require us to change some laws, but for now, yes. Open Subtitles سيحتاج الأمر لتعديل بعض القوانين لكن فى الوقت الحالى .. نعم
    Now if you don't mind, I have some laws to rewrite. Open Subtitles الأن ان كنتم لا تمانعون لدي بعض القوانين علي مسحها
    some laws remain to be reviewed, but that should be completed before the end of the year. UN وتظل بعض القوانين بحاجة إلى مراجعة من المتوقع الانتهاء منها قبل نهاية السنة.
    Instead of fostering inclusive and equitable growth, some laws and institutions tend to impose barriers and biases against the poor. UN بل تنزع بعض القوانين والمؤسسات، بدلا من تعزيز النمو الشامل العادل، إلى فرض الحواجز والتحيز ضد الفقراء.
    The commentary of the Insolvency Guide states that some laws uphold these clauses in some circumstances and explains the reasons for this approach. UN وينص التعليق الخاص بدليل الإعسار على أن بعض القوانين يؤيد تلك الشروط في ظروف معينة، ويشرح التعليق أسباب هذا النهج.
    It noted reports, however, that some laws indirectly allow for lawful discrimination on the grounds of sex or gender. UN على أنها لاحظت أن بعض القوانين تسمح بشكل غير مباشر بالتمييز القانوني للاعتبارات الجنسية والجنسانية.
    some laws had to be adopted urgently because, among other reasons, they had been requested by the Constitutional Court. UN وتعيّن اعتماد بعض القوانين بسرعة لأن المحكمة الدستورية طلبتها، من بين أسباب أخرى.
    some laws, decrees and regulations nevertheless still contained discriminatory clauses. UN غير أن بعض القوانين والمراسيم واللوائح ما زالت تتضمن بنوداً تمييزية.
    By dint of these provisions, State has formulated and adopted some laws and Acts accordingly. UN وبفضل هذه الأحكام، وضعت الدولة واعتمدت بعض القوانين والتشريعات بناء على ذلك.
    some laws calling for a mandatory death penalty are also vague. UN كما أن هناك غموضاً يشوب بعض القوانين التي تقضي بتوقيع عقوبة إعدام ملزمة.
    Section 24 did not sanction acts of discrimination in a manner incompatible with the Covenant, but simply stipulated that some laws could prescribe particular criteria. UN فالمادة ٢٤ لا تكرس حالات تمييز بطريقة تتنافى مع العهد، ولكنها تنص فقط على أن بعض القوانين يمكن أن تفرض معايير خاصة.
    some laws also provide that such a guarantee may be backed by a bank guarantee issued in favour of the project company. UN وتقضي بعض القوانين أيضا بجواز دعم هذه الضمانات بضمان مصرفي يصدر لصالح شركة المشروع.
    some laws provide that all transactions related to a privately financed infrastructure project will be exempted from stamp duties or similar charges. UN وتقضي بعض القوانين باعفاء كافة المعاملات المتعلقة بمشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص من رسوم الدمغة أو الرسوم المماثلة.
    Thus, some laws expressly exclude any form of compensation to the concessionaire in the event of loss or damage that results from the occurrence of exempting impediments. UN وعلى ذلك، قد يستبعد بعض القوانين صراحة أي شكل من التعويض لصاحب الامتياز في حالة خسارة أو تلف ناجم عن نشوء عوائق تبرر الإعفاء.
    However, she indicated that Zambia has noted that there are some laws that may need reform. UN ومع ذلك فقد أشارت زامبيا إلى أن بعض القوانين ربما تحتاج إلى إصلاح.
    We have to acknowledge that some laws have provisions which implicitly have discriminative nature. UN وعلينا أن نعترف بأن بعض القوانين تتضمن أحكاما ذات طبيعة تمييزية ضمنيا.
    Similarly, some laws require the execution of a document to be witnessed by witnesses, who may be required to append their signatures to that document. UN وبالمثل، تشترط بعض القوانين لتنفيذ المستند أن يشهد على صحته شهود قد يتعين عليهم مهر ذلك المستند بتوقيعهم.
    The Constitution upheld non-sexist language, and work was proceeding on its elimination from some laws. UN ويعتنق الدستور لغة غير منحازة لجنس دون آخر، ويمضي العمل قدما نحو القضاء على التمييز في بعض القوانين.
    some laws achieve the same result by providing that the period of concession begins to run upon completion of the construction. UN وبعض القوانين تحقق نفس هذه النتيجة بالنص على أن مدة الامتياز تبدأ متى تم التشييد .
    Its formulation of new economic policies and amendment of some laws and regulations were aimed at generating more income for the people. UN وتهدف من صياغتها للسياسات الاقتصادية الجديدة وتعديلها لبعض القوانين واللوائح إلى إدرار المزيد من الدخل للشعب.
    some laws such as the Political Parties Act, the Printing and Publishing Act, the Environmental Protection Act, etc., derive their provisions directly from the Charter. UN لهذا نجد بعض التشريعات قد استمدت أحكامها بصورة رئيسية من الميثاق مثل قانون الأحزاب وقانون المطبوعات والنشر وقانون حماية البيئة وغيرها.
    some laws provide that trademarks cannot be transferred separately from the goodwill of the business or product they represent, the assignment being otherwise invalid. UN فبعض القوانين ينص على أن العلامات التجارية لا يمكن نقلها منفصلة عن اسم الشهرة التجاري للمنشأة أو المنتج الذي تمثله تلك العلامات، وبغير ذلك تكون الاحالة باطلة.
    some laws go beyond this: a 2009 royal decree in Spain encourages shared ownership of agrarian holdings and extends social security benefits to women co-owners. UN بل إن من القوانين ما يتجاوز هذا الحد: صدر مرسوم ملكي في عام 2009 في إسبانيا ليشجع الملكية المشتركة للحيازات الزراعية ويوسع نطاق مزايا الضمان الاجتماعي للنساء من المشاركات في التملك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus