Myanmar has made dormant certain offending provisions on some laws. | UN | وأجّلت ميانمار تنفيذ بعض الأحكام المسيئة في بعض القوانين. |
They will require us to change some laws, but for now, yes. | Open Subtitles | سيحتاج الأمر لتعديل بعض القوانين لكن فى الوقت الحالى .. نعم |
Now if you don't mind, I have some laws to rewrite. | Open Subtitles | الأن ان كنتم لا تمانعون لدي بعض القوانين علي مسحها |
some laws remain to be reviewed, but that should be completed before the end of the year. | UN | وتظل بعض القوانين بحاجة إلى مراجعة من المتوقع الانتهاء منها قبل نهاية السنة. |
Instead of fostering inclusive and equitable growth, some laws and institutions tend to impose barriers and biases against the poor. | UN | بل تنزع بعض القوانين والمؤسسات، بدلا من تعزيز النمو الشامل العادل، إلى فرض الحواجز والتحيز ضد الفقراء. |
The commentary of the Insolvency Guide states that some laws uphold these clauses in some circumstances and explains the reasons for this approach. | UN | وينص التعليق الخاص بدليل الإعسار على أن بعض القوانين يؤيد تلك الشروط في ظروف معينة، ويشرح التعليق أسباب هذا النهج. |
It noted reports, however, that some laws indirectly allow for lawful discrimination on the grounds of sex or gender. | UN | على أنها لاحظت أن بعض القوانين تسمح بشكل غير مباشر بالتمييز القانوني للاعتبارات الجنسية والجنسانية. |
some laws had to be adopted urgently because, among other reasons, they had been requested by the Constitutional Court. | UN | وتعيّن اعتماد بعض القوانين بسرعة لأن المحكمة الدستورية طلبتها، من بين أسباب أخرى. |
some laws, decrees and regulations nevertheless still contained discriminatory clauses. | UN | غير أن بعض القوانين والمراسيم واللوائح ما زالت تتضمن بنوداً تمييزية. |
By dint of these provisions, State has formulated and adopted some laws and Acts accordingly. | UN | وبفضل هذه الأحكام، وضعت الدولة واعتمدت بعض القوانين والتشريعات بناء على ذلك. |
some laws calling for a mandatory death penalty are also vague. | UN | كما أن هناك غموضاً يشوب بعض القوانين التي تقضي بتوقيع عقوبة إعدام ملزمة. |
Section 24 did not sanction acts of discrimination in a manner incompatible with the Covenant, but simply stipulated that some laws could prescribe particular criteria. | UN | فالمادة ٢٤ لا تكرس حالات تمييز بطريقة تتنافى مع العهد، ولكنها تنص فقط على أن بعض القوانين يمكن أن تفرض معايير خاصة. |
some laws also provide that such a guarantee may be backed by a bank guarantee issued in favour of the project company. | UN | وتقضي بعض القوانين أيضا بجواز دعم هذه الضمانات بضمان مصرفي يصدر لصالح شركة المشروع. |
some laws provide that all transactions related to a privately financed infrastructure project will be exempted from stamp duties or similar charges. | UN | وتقضي بعض القوانين باعفاء كافة المعاملات المتعلقة بمشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص من رسوم الدمغة أو الرسوم المماثلة. |
Thus, some laws expressly exclude any form of compensation to the concessionaire in the event of loss or damage that results from the occurrence of exempting impediments. | UN | وعلى ذلك، قد يستبعد بعض القوانين صراحة أي شكل من التعويض لصاحب الامتياز في حالة خسارة أو تلف ناجم عن نشوء عوائق تبرر الإعفاء. |
However, she indicated that Zambia has noted that there are some laws that may need reform. | UN | ومع ذلك فقد أشارت زامبيا إلى أن بعض القوانين ربما تحتاج إلى إصلاح. |
We have to acknowledge that some laws have provisions which implicitly have discriminative nature. | UN | وعلينا أن نعترف بأن بعض القوانين تتضمن أحكاما ذات طبيعة تمييزية ضمنيا. |
Similarly, some laws require the execution of a document to be witnessed by witnesses, who may be required to append their signatures to that document. | UN | وبالمثل، تشترط بعض القوانين لتنفيذ المستند أن يشهد على صحته شهود قد يتعين عليهم مهر ذلك المستند بتوقيعهم. |
The Constitution upheld non-sexist language, and work was proceeding on its elimination from some laws. | UN | ويعتنق الدستور لغة غير منحازة لجنس دون آخر، ويمضي العمل قدما نحو القضاء على التمييز في بعض القوانين. |
some laws achieve the same result by providing that the period of concession begins to run upon completion of the construction. | UN | وبعض القوانين تحقق نفس هذه النتيجة بالنص على أن مدة الامتياز تبدأ متى تم التشييد . |
Its formulation of new economic policies and amendment of some laws and regulations were aimed at generating more income for the people. | UN | وتهدف من صياغتها للسياسات الاقتصادية الجديدة وتعديلها لبعض القوانين واللوائح إلى إدرار المزيد من الدخل للشعب. |
some laws such as the Political Parties Act, the Printing and Publishing Act, the Environmental Protection Act, etc., derive their provisions directly from the Charter. | UN | لهذا نجد بعض التشريعات قد استمدت أحكامها بصورة رئيسية من الميثاق مثل قانون الأحزاب وقانون المطبوعات والنشر وقانون حماية البيئة وغيرها. |
some laws provide that trademarks cannot be transferred separately from the goodwill of the business or product they represent, the assignment being otherwise invalid. | UN | فبعض القوانين ينص على أن العلامات التجارية لا يمكن نقلها منفصلة عن اسم الشهرة التجاري للمنشأة أو المنتج الذي تمثله تلك العلامات، وبغير ذلك تكون الاحالة باطلة. |
some laws go beyond this: a 2009 royal decree in Spain encourages shared ownership of agrarian holdings and extends social security benefits to women co-owners. | UN | بل إن من القوانين ما يتجاوز هذا الحد: صدر مرسوم ملكي في عام 2009 في إسبانيا ليشجع الملكية المشتركة للحيازات الزراعية ويوسع نطاق مزايا الضمان الاجتماعي للنساء من المشاركات في التملك. |