"some local authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض السلطات المحلية
        
    Shortly before the events are staged, some local authorities take measures to remove homeless people from areas exposed to visitors. UN فقبيل تنظيم المناسبات، تتخذ بعض السلطات المحلية تدابير لإجلاء المشردين عن المناطق التي يراها الزوار.
    some local authorities have also introduced one or more structures, including the following: UN قامت بعض السلطات المحلية كذلك، بوضع عدة هياكل منها ما يرد أدناه:
    This suggests a deliberate targeting and intimidation of non-governmental organizations in Southern Darfur by some local authorities. UN ويشير هذا إلى وجود استهداف متعمد وترويع للمنظمات غير الحكومية في جنوب دارفور، على يد بعض السلطات المحلية.
    Owing to lack of staff and reluctance of some local authorities to cooperate, there were delays in conduct of a complete judicial and corrections assessment. UN نظرا لعدم توفر الموظفين وإحجام بعض السلطات المحلية عن التعاون تأخر إجراء تقييم كامل للجهاز القضائي ونظام السجون.
    some local authorities continued to claim that those tasks were communal. UN وتواصل بعض السلطات المحلية الادعاء بأن تلك المهام هي مهام مجتمعية.
    some local authorities have allegedly tried to use the registration process to hinder the activities of religious minorities. UN ويُزعم أن بعض السلطات المحلية حاولت استخدام عملية التسجيل لعرقلة أنشطة الأقليات الدينية.
    During the reporting period, some local authorities were hesitant to designate sites for treatment centres, waste disposal centres and burial places in the light of public demonstrations against such sites. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت بعض السلطات المحلية مترددة في تحديد مواقع لمراكز العلاج ومراكز التخلص من النفايات ومدافن لها، في ضوء المظاهرات العامة المناوئة لتلك المواقع.
    Humanitarian agencies have experienced serious obstructionist actions on the part of some local authorities over the past year. UN وقد عانت الوكالات الانسانية أعمالا معوقة خطيرة من جانب بعض السلطات المحلية خلال السنة الماضية.
    The attitude of some local authorities and the lack of adequate guarantees of safety and of freedom from prosecution are among the factors influencing the situation. UN ومن بين العوامل التي تؤثر على الوضع تصرفات بعض السلطات المحلية والافتقار إلى ضمانات كافية تكفل السلامة والحرية من المقاضاة.
    One developing country stated that it is preparing such development plans at the local level and implementing them through pilot projects in some local authorities. UN وأشار أحد البلدان النامية إلى أنه يعد خططاً إنمائية من هذا القبيل على الصعيد المحلي وينفذها من خلال مشاريع نموذجية تُشرَك فيها بعض السلطات المحلية.
    However, now that they no longer receive low-interest loans for housing from the central Government, some local authorities have begun to charge market rents. UN بيد أن بعض السلطات المحلية شرعت حاليا في فرض الإيجارات السارية في السوق، بعدما لم تعد تحصل على قروض منخفضة الفائدة لأغراض الإسكان من الحكومة المركزية.
    31. A recent report on the status of women in Herat illustrates the ongoing repression of women's rights by some local authorities. UN 31 - ويوضح تقرير حديث عن وضع المرأة في هيراث قمع بعض السلطات المحلية المستمر لحقوق المرأة.
    Girls who have children early are, however, more likely than others to stop studying in school, and some local authorities have provided extra support for them in the form of grants administered by the social services. UN غير أنه من المرجح بقدر أكبر أن تكف البنات اللاتي لديهن أطفال مبكرا بدرجة أكبر من الآخرين عن الدراسة في المدارس، وقدمت بعض السلطات المحلية دعما زائدا إليهن في شكل منح تديرها المرافق الاجتماعية.
    In the prevailing atmosphere of suspicion and even hatred, some local authorities and ethnically based organizations take new laws and decisions as instruments imposed on their Governments by the international community against their interests. UN ففي المناخ الحالي الذي تشوبه الريبة، بل والكراهية، تعتبر بعض السلطات المحلية والمنظمات ذات القاعدة العرقية القوانين والقرارات الجديدة أدوات فرضها المجتمع الدولي على حكوماتها ضد مصالحها.
    19. Confusion among peasants, however, remained widespread as contradictory decisions were adopted by some local authorities. UN ١٩ - غير أنه استمر انتشار الارتباك فيما بين الفلاحين بسبب القرارات المتناقضة التي اتخذتها بعض السلطات المحلية.
    some local authorities admitted that the internally displaced do not have sufficient information, raising once again the central theme of needing to clarify and provide guidance to all those involved, authorities and internally displaced persons alike, on the content of the law and the modalities for its implementation. UN واعترفت بعض السلطات المحلية بأن المشردين داخلياً لا يملكون معلومات كافية، الأمر الذي يثير مرة أخرى الموضوع المركزي المتمثل في الحاجة إلى توضيح مضمون القانون وطرائق تنفيذه وتقديم التوجه بهذا الشأن إلى جميع المعنيين سواء كانوا من السلطات أو المشردين داخليا.
    In particular, concern is expressed at measures taken by some local authorities leading to segregation and at the practice of school segregation by which many Roma children are placed in special schools, offering them lesser opportunities for further study or employment. UN وتعرب عن القلق بصورة خاصة إزاء تدابير اتخذتها بعض السلطات المحلية وأدت إلى الفصل بين تلاميذ المدارس حيث تم بموجبها وضع الكثير من أطفال الغجر في مدارس خاصة أتيحت لهم مما يحدّ من فرصهم في متابعة الدراسة أو العثور على العمل.
    In particular, concern is expressed at measures taken by some local authorities leading to segregation and at the practice of school segregation by which many Roma children are placed in special schools, offering them lesser opportunities for further study or employment. UN وتعرب عن القلق بصورة خاصة إزاء تدابير اتخذتها بعض السلطات المحلية وأدت إلى الفصل بين تلاميذ المدارس حيث تم بموجبها وضع الكثير من أطفال الغجر في مدارس خاصة أتيحت لهم مما يحدّ من فرصهم في متابعة الدراسة أو العثور على العمل.
    91. In the Moscow, Saint Petersburg, Krasnodar and Stavropol regions and the Far East, some local authorities encouraged and supported the idea of aggressive separatism. UN ٩١ - وفي مناطق موسكو وسانت بيترزبرغ وإقليمي كراسنودار وسترافوبول وبأقصى الشرق، قامت بعض السلطات المحلية بتشجيع وتأييد فكرة الانفصالية العدوانية.
    some local authorities reserved a portion of their public housing for foreign workers and their families and, in some cases, the State and local authorities made abandoned buildings available to immigrant communities, with the sole proviso that they renovate them. UN وتخصص بعض السلطات المحلية حصة من مساكنها الشعبية للعمال اﻷجانب وأسرهم، كما حدث في بعض الحالات أن وضعت الدولة والسلطات المحلية بعض المباني المهجورة تحت تصرف جماعات المهاجرين، بشرط واحد هو قيام هذه الجماعات بتجديدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus