"some major" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض كبار
        
    • بعض أهم
        
    • بعض كبريات
        
    • بعض التظاهرات
        
    some major Western creditors have written off debt, others should follow. UN وقد قام بعض كبار الدائنين الغربيين بإلغاء الدين، وينبغي لﻵخرين أن يقتفوا أثرهم.
    As a result, some major contributors had under-budgeted their anticipated contributions. UN ونتيجة لذلك، حدد بعض كبار المساهمين اشتراكاتهم المتوقعة في الميزانية بأقل مما ينبغي.
    As a result some major contributors had under-budgeted their anticipated contributions. UN ونتيجـة لذلـك، حــدد بعض كبار المساهمين اشتراكاتهم المتوقعة في الميزانية بأقل مما ينبغي.
    Central and Eastern Europe was the one region where FDI flows had declined in 1996, partly because of completion of privatization programmes in some major host countries. UN أما أوروبا الوسطى والشرقية فكانت المنطقة الوحيدة التي هبطت تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إليها في عام ٦٩٩١، ويعزى ذلك إلى أسباب منها اكتمال برامج الخصخصة في بعض أهم البلدان المضيفة.
    He noted that some major commodity trade finance deals, with large benefits for the countries concerned, might never have been possible if World Bank/IMF institutional policies had been adhered to. UN وأشار إلى أن بعض أهم صفقات تمويل التجارة في السلع اﻷساسية، التي تحقق فوائد ضخمة للبلدان المعنية، ما كان لها أن تتحقق قط لو تم التقيد بالسياسيات المؤسسية للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Multilateral assistance, which was $107 million in 1994, decreased significantly for a number of years primarily due to failure on the part of some major United Nations agencies to report their income for population activities. UN وقد سجلت المساعدة المتعددة الأطراف التي بلغت 107 ملايين دولار في عام 1994، انخفاضا ملموسا خلال عدد من السنوات، ويرجع السبب في ذلك بصورة رئيسية إلى عدم قيام بعض كبريات وكالات الأمم المتحدة بالإبلاغ عن إيراداتها المتعلقة بالأنشطة السكانية.
    However, some major emitters remain outside of it. UN ولكن بعض كبار مسببـي الانبعاث ما زالوا خارج نطاقه.
    Although some major drug traffickers are in jail, the country continues to experience frequent acts of drug-related violence. UN ومع أن بعض كبار المتجرين بالمخدرات هم في السجون، فلا يزال البلد يشهد أعمال عنف متكررة ذات صلة بالمخدرات.
    Export restrictions imposed by some major producers also raised concerns over the reliability of external food supplies. UN كما أن تقييدات التصدير التي يفرضها بعض كبار المصدرين تثير القلق من إمكانية الاعتماد على واردات الأغذية الخارجية.
    Sustainability of One Fund levels in question, since some major funders have indicated withdrawal UN استدامة مستويات " الصندوق الواحد " موضع تساؤل، إذ أعلن بعض كبار الممولين انسحابهم
    While Australia and many others are prepared to accept the responsibilities of the recently concluded Convention on Cluster Munitions, some major producers and users seem likely to remain outside it. UN ومع أن أستراليا وكثيرين غيرها على استعداد لقبول المسؤوليات المترتبة على اتفاقية الذخائر العنقودية المبرمة مؤخرا، يبدو من المحتمل أن يظل بعض كبار المنتجين والمستخدمين لها خارج نطاق الاتفاقية.
    The Organization's financial crisis was the consequence of the substantial arrears of some major contributors, particularly the largest contributor. UN وقال إن اﻷزمة المالية التي تمر بها المنظمة تأتي نتيجة للمتأخرات الكبيرة المستحقة لدى بعض كبار المساهمين، خصوصا أكبر المساهمين.
    As stated in section II of that report, there has been a considerable erosion in the outlook for resources for 1993 and future years because of a significant reduction in contributions by some major donors as well as losses attributable to the strengthening of the dollar vis-à-vis the currencies of other major donors. UN وكما ذكر في الفرع الثاني من ذلك التقرير، تضاءلت التطلعات الى حد بعيد فيما يتعلق بالموارد اللازمة لعام ١٩٩٣ والسنوات المقبلة بسبب قيام بعض كبار المانحين بتخفيض مساهماتهم الى حد كبير فضلا عن الخسائر التي تعزى الى زيادة قوة الدولار مقابل عملات المانحين الرئيسيين اﻵخرين.
    14. His delegation endorsed the proposals and views of the Group of 77 and China, particularly the view that the Organization’s continuing difficulties were a direct consequence of non-payment by some major contributors. UN ١٤ - وأضاف قائلا إن وفده يؤيد مقترحات وآراء مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، ولا سيما رأيها بأن الصعوبات التي لا تزال المنظمة تواجهها هي نتيجة مباشرة لامتناع بعض كبار المساهمين عن الدفع.
    16. The continuing financial difficulties of the Organization were the direct consequence of the non-payment of substantial arrears and overdue contributions by some major contributors. UN ٦١ - وأضاف قائلا إن الصعوبات المالية التي ما زالت تواجهها المنظمة هي نتيجة مباشرة لتخلف بعض كبار المساهمين عن دفع مبالغ كبيرة من المتأخرات والاشتراكات المستحقة.
    I note that some major donors have already begun to express interest in evaluating and financing these projects which, taken together, would ultimately reconnect the deep interior of the Democratic Republic of the Congo with the Atlantic and Indian Oceans and, in a wider sense, with the rest of the world. UN وقد لاحظت أن بعض كبار المانحين بدأوا يعربون بالفعل عن اهتمامهم بتقييم وتمويل هذه المشاريع التي ستعيد، في مجملها، في نهاية المطاف ربط العمق الداخلي لجمهورية الكونغو الديمقراطية بالمحيطين الأطلسي والهندي، وبصورة أوسع بسائر أطراف العالم.
    some major food-importing, capital-exporting countries appear to have lost confidence in global markets as a stable and reliable source of food. UN ويبدو أن بعض أهم البلدان المستوردة للأغذية، والمصدرة لرؤوس الأموال، قد فقدت ثقتها في الأسواق العالمية كمصدر لأغذية مستقر ويمكن التعويل عليه.
    17. On 18 May 2006, the Constitutional Court decided that some major aspects of Law 975/05, known as the Justice and Peace Law, should be modified. UN 17- وفي 18 أيار/مايو 2006، قررت المحكمة الدستورية أن تعدّل بعض أهم الجوانب من القانون 975/05 المعروف بقانون العدل والسلم.
    The study further illustrates, by the example of some major export products of developing countries, the patterns of tariff escalation that will be encountered in the post-Uruguay Round situation. The results of this study are intended to contribute to preparations by developing and other countries for trade negotiations. UN وتوضح الدراسة أيضاً، بطرح أمثلة عن بعض أهم منتجات البلدان النامية التصديرية، أنماط التصعيد التعريفي التي ستنشأ في الوضع السائد بعد جولة أوروغواي والقصد هو أن تساهم نتائج هذه الدراسة في التحضير للمفاوضات التجارية التي ستضطلع بها البلدان النامية والبلدان اﻷخرى.
    Unfortunately, towards the end of the year, heightened security concerns that arose following the terrorist attacks of September 11, restricted refugee admissions in some major resettlement countries and cast doubts over levels that could be expected. UN ومن سوء الحظ أنه مع اقتراب نهاية العام أدت المشاغل الأمنية المتزايدة التي نشأت بعد الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر إلى الحدّ من عمليات قبول اللاجئين في بعض أهم بلدان إعادة التوطين، وأثارت الشكوك بشأن المستويات المتوقعة لهذه العمليات.
    A second category includes some major debtor countries that are still in transition from the foreign-direct-investment subsidization stage of the adjustment process to a sustained recovery stage characterized by more conventional foreign-direct-investment flows. UN ٣٥ - وثمة فئة ثانية تشمل بعض كبريات البلدان المدينة التي لاتزال في مرحلة الانتقال من دعم الاستثمار المباشر اﻷجنبي في عملية التكيف الى مرحلة الانتعاش المستدام التي تتميز بازدياد تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي التقليدي.
    VIII. some major INTERNATIONAL EVENTS 17 - 31 6 UN ثامناً- بعض التظاهرات الدولية الكبرى 17-31 5

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus