some members of the Security Council reminded Ivorian stakeholders that any grievances must be filtered through the appropriate legal channels. | UN | وذكر بعض أعضاء مجلس الأمن الجهات الإيفوارية صاحبة المصلحة بأن أية مظالم يجب أن تمر عبر القنوات القانونية المناسبة. |
In that context, the tendency of some members of the Security Council to usurp the power and mandates of the General Assembly must be resisted. | UN | وفي ذلك السياق فإن اتجاه بعض أعضاء مجلس الأمن نحو اغتصاب سلطة وولايات الجمعية العامة لا بد من مقاومته. |
Meanwhile, some members of the Security Council practically chose a path that provided ample opportunity for the aggressor to achieve its objectives militarily. | UN | في تلك الأثناء، اختار بعض أعضاء مجلس الأمن عمليا نهجا وفر للمعتدي فرصة واسعة لتحقيق أهدافه عسكريا. |
Despite having acted in good faith in all of its commitments, Eritrea continues to be treated and targeted unjustly by some members of the Security Council. | UN | ورغم تصرفها بحسن نية في جميع التزاماتها، لا تزال إريتريا تعامل وتستهدف ظلماً من جانب بعض أعضاء مجلس الأمن. |
We are therefore deeply encouraged by the positive resonance of some members of the Security Council in that connection. | UN | لذلك، تشجعنا كثيرا بالبوادر الايجابية لبعض أعضاء مجلس اﻷمن في هذا الصدد. |
Yet, some members of the Security Council continue to turn a blind eye. | UN | والخطر الذي تمثله هذه الهجمات واضح للعيان إلا أن بعض أعضاء مجلس الأمن لا يزالون يتغاضون عن ذلك. |
Unfortunately, some members of the Security Council continue to turn a blind eye to the serious dangers posed by these attacks. | UN | ومما يؤسف له أن بعض أعضاء مجلس الأمن يواصلون غض الطرف عن الأخطار الجسيمة التي تطرحها هذه الهجمات. |
some members of the Security Council expressed their deep concern about the situation in Yemen and their support for the mediation efforts of the Gulf Cooperation Council. | UN | وأعرب بعض أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم العميق إزاء الوضع في اليمن وعن دعمهم لجهود الوساطة التي يبذلها مجلس التعاون الخليجي. |
some members of the Security Council also stressed that, according to United Nations statistics, violence in Darfur had increased by 240 per cent since the previous year. | UN | وشدد بعض أعضاء مجلس الأمن أيضا على أن إحصاءات الأمم المتحدة تشير إلى أن أعمال العنف في دارفور قد زادت بنسبة 240 في المائة مقارنة بالسنة الماضية. |
In this regard, he consulted separately with representatives of the two parties, with some members of the Security Council and representatives of MINURSO and the United Nations Secretariat. | UN | وفي هذا الصدد، أجرى مشاورات منفصلة مع ممثلي الطرفين ومع بعض أعضاء مجلس الأمن وممثلي البعثة والأمانة العامة للأمم المتحدة. |
In that regard, we highly value the practice introduced by some members of the Security Council of briefing the broader membership on the Council's activities. | UN | وفي هذا الصدد، نقدر تقديراً عالياً الممارسة التي استحدثها بعض أعضاء مجلس الأمن بتقديم إحاطات إعلامية لعموم الأعضاء بشأن أنشطة المجلس. |
On that account, it was stated that certain actions by some members of the Security Council concerning the application of sanctions were contrary to the Charter and in violation of international law. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى أن بعض الإجراءات التي اتخذها بعض أعضاء مجلس الأمن فيما يتعلق بتطبيق الجزاءات تخالف الميثاق وتنتهك القانون الدولي. |
We note with appreciation the fact that documents have been distributed in this respect by some members of the Security Council, in keeping with the responsibility of the presidency at the end of each month, when there has been a wrap-up meeting to analyse the work of that body. | UN | ونلاحظ مع التقدير الوثائق التي وزعها في هذا الخصوص بعض أعضاء مجلس الأمن تمشيا مع مسؤولية رئاسته لمجلس الأمن عندما تعقد في نهاية كل شهر جلسات ختامية لتحليل عمل تلك الهيئة. |
What is strange is that some members of the Security Council work to accommodate Israel every time the international community stands up against Israeli practices, instead of forcing the occupation authorities to respect its legal commitments. | UN | ومن الغريب أن بعض أعضاء مجلس الأمن يُدفعون في اتجاه استرضاء إسرائيل في كل مرة يقف المجتمع الدولي أمام الممارسات الإسرائيلية بدلا من إجبار سلطات الاحتلال على احترام التزامات إسرائيل القانونية. |
The complicit tolerance shown by some members of the Security Council with respect to the systematic aggression and crimes under international law committed by Israel against the Palestinian people, nation and State is alarming. | UN | إن التسامح المتواطئ الذي يظهره بعض أعضاء مجلس الأمن إزاء عدوان إسرائيل المنهجي وجرائمها المرتكبة في مخالفة للقانون الدولي ضد الشعب الفلسطيني والأمة والدولة الفلسطينية لأمر مثير للفزع. |
The point was also made that there was an increasing tendency for some members of the Security Council to use it to secure the adoption of resolutions which only served their own interests or to bypass its involvement and act without its authority, even in situations which clearly fell within the Council's competence. | UN | وأشير أيضا إلى نقطة مفادها أن هناك ميلا متزايدا من جانب بعض أعضاء مجلس الأمن لاستخدام المجلس من أجل ضمان اعتماد قرارات تخدم مصالح هؤلاء الأعضاء فقط، أو لتجاهل مشاركته والتصرف دون إذنه، حتى في الحالات التي تقع بوضوح داخل نطاق اختصاصه. |
I have consistently sought to have UNMIN complete its tasks and be phased out as soon as possible, and I am conscious of the concern expressed by some members of the Security Council that, if there is to be a further extension, UNMIN should be further downsized. | UN | ولطالما سعيت إلى أن تنجز البعثة مهامها وتنهي وجودها في البلد تدريجيا وفي أقرب وقت ممكن، وأنا مدرك لما أعرب عنه بعض أعضاء مجلس الأمن من ضرورة تقليص عدد أفراد البعثة مرة أخرى إذا كانت ولايتها ستمدد من جديد. |
The recent consultations between some members of the Security Council and members of the Non-Aligned Movement on the issue of the nonproliferation of weapons of mass destruction, and the participation of non-members in a meeting of the Security Council Working Group on peacekeeping are also considered to be positive developments in the relationship between the Security Council and the United Nations membership as a whole. | UN | والمشاورات التي أجريت مؤخرا بين بعض أعضاء مجلس الأمن وأعضاء حركة عدم الانحياز بشأن مسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومشاركة غير الأعضاء في اجتماع الفريق العامل المعني بحفظ السلام التابع لمجلس الأمن تُعتبر أيضا تطورات إيجابية في العلاقة بين مجلس الأمن ومجمل أعضاء الأمم المتحدة. |
In the closed consultations that followed, some members of the Security Council voiced support for the proposal to gradually reduce UNOCI contingents, while others spoke in favour of a more significant reduction of 1,700 troops. | UN | وفي المشاورات المغلقة التي تلت ذلك، أعرب بعض أعضاء مجلس الأمن عن تأييدهم للاقتراح الداعي إلى الحد تدريجيا من وحدات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في حين أيد البعض الآخر إجراء تخفيض كبير بمقدار 700 1 جندي. |
Unfortunately, some members of the Security Council continue to prevent that body from carrying out its duties and refuse to grant membership to the State of Palestine. In no way does that stance serve the cause of international peace and security, nor does it serve the long-term interests of the Israelis or the Palestinians. | UN | ولكن للأسف ما زال بعض أعضاء مجلس الأمن يعرقلون المجلس عن أداء مهامه ويرفضون منح العضوية لدولة فلسطين، وهذا الموقف لا يمكن بأي حال من الأحوال أن يخدم قضية الأمن والسلام الدوليين، ولا يمكن أن يخدم مصالح الإسرائيليين أو الفلسطينيين على المدى البعيد. |