"some national laws" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض القوانين الوطنية
        
    • بعض التشريعات الوطنية
        
    • وثمة قوانين وطنية
        
    • فإن بعض القوانين
        
    some national laws contain provisions requiring non-governmental entities to compensate the State for damages paid by it. UN ويتضمن بعض القوانين الوطنية أحكاما تلزم الهيئات غير الحكومية بتعويض الدولة عن التعويضات التي سددتها.
    The Special Rapporteur noted, in particular, the development of some national laws against racism and racial discrimination that provided good protection. UN ولاحظ المقرر الخاص، على نحو خاص، وضع بعض القوانين الوطنية لمكافحة التمييز والتمييز العنصري التي توفر حماية جيدة.
    In a similar vein, gender statistics is dealt with in some national laws, while in other countries it is addressed in legal instruments applying to other disciplines. UN وعلى نحو مماثل، يتناول بعض القوانين الوطنية الإحصاءات الجنسانية في حين يتم تناولها في بلدان أخرى ضمن الصكوك القانونية التي تسري على فروع أخرى.
    The report of the Working Group noted that some national laws distributed public powers between the national Government and the constituent units. UN ولاحظ الفريق العامل في تقريره أن بعض القوانين الوطنية توزع السلطات العامة بين الحكومة الوطنية والوحدات التي تتكون منها الدولة.
    In the latter category, some national laws specify separate treatment for aliens who, although they entered the State illegally, have resided there for some time. UN وفي إطار هذه الفئة الأخيرة، تفرد بعض التشريعات الوطنية معاملة مختلفة للأجانب الذين يقيمون في إقليم الدولة لفترة من الوقت رغم دخولهم إليه بصفة غير قانونية.
    His delegation therefore urged caution, particularly since some national laws required the use of paper-based bills of lading. UN ولذا يحث وفد بلده على اتخاذ الحيطة، وخاصة بالنظر الى أن بعض القوانين الوطنية تستلزم استخدام سندات شحن ورقية.
    some national laws require that detention be ordered by a judge but most States resort to administrative detention. UN وتشترط بعض القوانين الوطنية أن يتم الاحتجاز بناء على أمر من القاضي، ولكن يلجأ معظم الدول إلى الاحتجاز الإداري.
    some national laws require the additional element of negligence or malice in the making of the statement. UN وهناك بعض القوانين الوطنية التي تقتضي وجود عنصر إضافي هو التهاون أو الحقد عند الإدلاء بالتصريحات.
    some national laws specifically deal with the grounds which may justify the expulsion of a migrant worker. UN 803 - وتتناول بعض القوانين الوطنية تحديدا المسوغات التي يجوز أن تبرر طرد العامل المهاجر.
    37. A similar approach has been followed in some national laws and at least one national judicial decision. UN 37- واتبع نهج مماثل في بعض القوانين الوطنية وكذلك في قرار قضائي وطني واحد على الأقل.
    some national laws were already available to fight the practice and they needed to be implemented more effectively. UN وهناك بعض القوانين الوطنية التي سُنَّت بالفعل لمكافحة هذه الممارسة، ولا بد من تنفيذها بشكل أكثر فعالية.
    The fact that Kuwait had not acknowledged certain recommendations did not mean that Kuwait would not apply some of them following amendments to some national laws. UN وعدم إقرار الكويت بعض التوصيات لا يعني أن الكويت لن تطبق بعضاً منها عقب تعديل بعض القوانين الوطنية.
    Similarly, some national laws specify that once a book is published, libraries are free to rent out copies of the book but must make a payment each time it is borrowed. UN وبالمثل، تحدد بعض القوانين الوطنية أنه بمجرد نشر كتاب ما، يجوز للمكتبات أن تعير نسخاً منه على أن تدفع رسماً عن كل مرة يتم استعارته فيها.
    It was also observed that similar provisions were found in some national laws and arbitration rules, and served a useful purpose of indicating to the parties the risks associated with a request for an interim measure. UN ولوحظ أيضا أن ثمة أحكام مماثلة توجد في بعض القوانين الوطنية وقواعد التحكيم، وتؤدي غرضا مفيدا يتمثل في إفادة الأطراف بالمخاطر المتصلة بطلب تدبير مؤقّت.
    Those requirements could not be fully reproduced in the draft convention, and the Working Group was cautioned against including one particular safeguard, such as a time bar, without including other safeguards contained in some national laws. UN ونظرا لتعذر استنساخ تلك المقتضيات بحذافيرها ضمن مشروع الاتفاقية، فقد حُذِّر الفريق العامل من الإشارة إلى ضمانة واحدة، كاشتراط فترة زمنية محددة، دون التنصيص على سائر الضمانات التي تشتمل عليها بعض القوانين الوطنية.
    46. some national laws do not provide for judicial review of administrative detention of migrants. UN 46- ولا تنص بعض القوانين الوطنية على إعادة النظر القضائي في الاحتجاز الإداري للمهاجرين.
    While some national laws take full account of international human rights norms, others do not in very significant ways. UN ففيما تضع بعض القوانين الوطنية في الاعتبار الكامل معايير حقوق الإنسان الدولية فإن قوانين أخرى لا تفعل ذلك بشكل مفيد جدا.
    some national laws prescribe certain formalities for the conclusion and entry into force of project agreements. UN وتقضي بعض القوانين الوطنية باتباع إجراءات معيﱠنة ﻹبرام اتفاق المشروع ولبدء سريانه .
    For example, under some national laws immunity does not cover State entities engaged in commercial activity. UN وعلى سبيل المثال ، بمقتضى بعض القوانين الوطنية ، لا تشمل الحصانة الهيئات الحكومية التي تقوم بأنشطة تجارية .
    This report will illustrate the poor conditions with a few examples taken from the practice in certain States, before turning to the provisions of some national laws and to the international rules in this area. UN وسنبيّن هذه الشروط السيئة من خلال بضعة أمثلة مستمدة من الممارسات في بعض الدول، قبل أن ندرس أحكام بعض التشريعات الوطنية والقواعد الدولية في هذا الشأن.
    some national laws do not provide for the freezing of assets without delay as a preventive measure or lack established designation processes, and some States lack due process safeguards in freezing and designation procedures. UN وثمة قوانين وطنية لا تنص على تطبيق التدبير الوقائي المتمثل في تجميد الأصول المالية دون إبطاء أو لا تتضمن آليات راسخة للإدراج في القوائم، كما أن بعض الدول يفتقر إلى ضمانات مراعية للأصول القانونية في مجال إجراءات التجميد والإدراج.
    In addition to those rights protected by international conventions and customary law, some national laws on disaster relief contain provisions protecting certain human rights in the specific context of disasters. UN وبالإضافة إلى هذه الحقوق المحمية بموجب اتفاقيات دولية أو بموجب القانون العرفي، فإن بعض القوانين المتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث تتضمن أحكاما تحمي بعض حقوق الإنسان في سياق الكوارث المحدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus