The resolution has enjoyed increasing support at consecutive sessions of the Committee, including the support of some nuclear-weapon States. | UN | وتمتع القرار بتأييد متزايد في الجلسات المتعاقبة للجنة، بما في ذلك تأييد بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
It was clear that, regardless of their legal obligations and political commitments, some nuclear-weapon States wished to retain their nuclear weapons indefinitely. | UN | وأشار إلى أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية ترغب، كما هو واضح، في الاحتفاظ بأسلحتها النووية إلى أجل غير مسمّى. |
It was clear that, regardless of their legal obligations and political commitments, some nuclear-weapon States wished to retain their nuclear weapons indefinitely. | UN | وأشار إلى أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية ترغب، كما هو واضح، في الاحتفاظ بأسلحتها النووية إلى أجل غير مسمّى. |
We welcome the commitments and unilateral nuclear reduction of nuclear arsenals undertaken by some nuclear-weapon States. | UN | ونرحِّب بالالتزامات وعمليات الخفض النووي الانفرادي للترسانات النووية، التي تعهدت بها بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية. |
Unfortunately, the implacable opposition on the part of some nuclear-weapon States made it impossible to achieve agreement in that regard. | UN | للأسف، جعلت المعارضة المتعنتة من جانب بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية من المستحيل التوصل إلى اتفاق في هذا الصدد. |
Regrettably, the strong opposition by some nuclear-weapon States prevented an agreement in this regard. | UN | وللأسف، فقد حالت المعارضة القوية من جانب بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية دون التوصل إلى اتفاق في هذا الشأن. |
We also appreciate the recent pronouncements by some nuclear-weapon States on their intention to reduce their nuclear arsenals. | UN | كما أننا نقدر التصريحات الأخيرة من جانب بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن اعتزامها تخفيض ترساناتها النووية. |
She welcomed the transparency measures taken by some nuclear-weapon States. | UN | ورحبت المتكلمة بالتدابير التي اتخذتها بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لتعزيز الشفافية. |
some nuclear-weapon States reported on the actions they had taken in that regard. | UN | وأبلغت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية عن الإجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد. |
We appreciate the recent pronouncements by some nuclear-weapon States of their intentions to reduce their nuclear arsenals. | UN | ونقدر التصريحات التي أدلت بها مؤخرا بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية مفصحة عن نواياها بخفض ترساناتها النووية. |
some nuclear-weapon States have already concluded Additional Protocols. | UN | وأبرمت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بالفعل بروتوكولات إضافية. |
His delegation deplored the lack of commitment and transparency displayed by some nuclear-weapon States. | UN | وقال إن وفده يعرب عن بالغ أسفه لما أبدته بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية من عدم التزام وعدم شفافية. |
Moreover, steps had been taken by some nuclear-weapon States to increase transparency and reduce nuclear armaments. | UN | وقال إنه علاوة على ذلك فإن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قد اتخذت خطوات لزيادة الشفافية وتخفيض الأسلحة النووية. |
7. some nuclear-weapon States have proposed their own plans on how to move forward towards a world free of nuclear weapons. | UN | 7 - وقدّمت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية خططها المقترحة للمضي قدما نحو إقامة عالم خال من الأسلحة النووية. |
In fact, there have been laudable efforts by some nuclear-weapon States to improve transparency regarding their nuclear arsenals. | UN | والواقع أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قد بذلت جهودا جديرة بالإشادة لتحسين الشفافية بشأن ترساناتها النووية. |
It is truly regrettable that some nuclear-weapon States are acting in contravention of that obligation. | UN | ومن المؤسف بحق أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تتصرف بما يتنافى وذلك الالتزام. |
some nuclear-weapon States, however, continue to have unresolved concerns. | UN | بيد أن بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية تواصل الإعراب عن شواغل لم تجد حلا. |
Voluntary decisions of some nuclear-weapon States to refrain from testing nuclear explosive devices are definitely positive developments, but they cannot serve as an adequate alternative to a legally binding instrument. | UN | والقرارات الطوعية لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بالامتناع عن تجريب أجهزة تفجير نووية تمثل بالتأكيد تطورات ايجابية، غير أنها لن تكون بديلا كافيا من صك ملزم قانونا. |
In addition, some nuclear-weapon States are seeking to impose conditions on nuclear disarmament. | UN | ويُضاف إلى ذلك الشروط التي تريد بعض الدول النووية فرضها لنزع السلاح النووي. |
The violation of these commitments by some nuclear-weapon States should not be permitted. | UN | وينبغي ألا يسمح لبعض الدول الحائزة لأسلحة نووية بانتهاك هذه الالتزامات. |
some nuclear-weapon States have declared that they are no longer producing fissile materials and have taken steps to reduce the threats posed by their nuclear weapons. | UN | ولقد أعلنت بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية أنها لم تعد تنتج مواد انشطارية وأنها اتخذت خطوات لخفض التهديدات التي تشكلها الأسلحة النووية. |
The recent statements by some nuclear-weapon States about their intention to pursue actions in achieving a world free of nuclear weapons are positive. | UN | ومن الأمور المشجعة ما صدر مؤخرا عن بعض الدول الحائزة للسلاح النووي بشأن عزمها على اتخاذ إجراءات ترمي إلى إخلاء العالم من الأسلحة النووية. |
" Concerned at statements by some nuclear-weapon States that they will continue to retain nuclear weapons indefinitely, | UN | " وإذ يساورها القلق إزاء ما صدر عن بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية من بيانات ذكرت فيها أنها ستواصل الاحتفاظ بأسلحتها النووية إلى أجل غير مسمى، |
The posture of some nuclear-weapon States which had prevented the Conference on Disarmament from establishing an ad hoc committee on nuclear disarmament was deeply regrettable. | UN | وأعرب عن أسفه الشديد لموقف بعض البلدان الحائزة لهذه الأسلحة التي حالت دون تشكيل مؤتمر نزع السلاح للجنة مخصصة لنزع السلاح النووي. |
some nuclear-weapon States described their respective measures taken in accordance with article VI of the Treaty. | UN | وتناولت بعض هذه الدول بالوصف التدابير التي اتخذتها وفقا للمادة السادسة من المعاهدة. |
some nuclear-weapon States continue to engage in blackmail by threatening to use these weapons. | UN | فبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تواصل ممارستها للابتزاز عبر التهديد باستخدام هذه الأسلحة. |
They welcomed the efforts of some nuclear-weapon States in that regard, noting such practical measures could raise the threshold for uses of nuclear weapons and help avoid the risk of accidents and miscalculation. | UN | ورحبت الدول الأطراف بالجهود التي تبذلها بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية في هذا الصدد، منوهة بأن هذه التدابير العملية يمكن أن ترفع عتبة استخدامات الأسلحة النووية وتعمل على تجنب احتمال وقوع حوادث وأخطاء في الحسابات. |
At the same time, the lack of progress in nuclear disarmament is not the only challenge facing the international community, as some nuclear-weapon States are proliferating nuclear weapons horizontally and vertically by continuing nuclear-weapon-sharing arrangements with non-nuclear-weapon States and other nuclear-weapon States alike. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن عدم إحراز تقدم في نزع السلاح النووي ليس التحدي الوحيد الذي يواجه المجتمع الدولي، إذ إن بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية تمارس نشر الأسلحة النووية أفقياً ورأسياً باستمرارها في ترتيبات تقاسم الأسلحة النووية سواء مع دول غير حائزة لأسلحة نووية أو مع الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية. |