"some of the causes" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض أسباب
        
    • بعض الأسباب
        
    • لبعض أسباب
        
    In Asia some of the causes of the discrimination and violence that indigenous women face within their societies stem from patriarchal attitudes. UN وترجع بعض أسباب ما تواجهه نساء الشعوب الأصلية في آسيا داخل مجتمعاتهن المحلية من تمييز وعنف إلى مواقف السلطة الأبوية.
    Lack of appropriate demarcation, proper registration and record-keeping were some of the causes of such disputes. UN وتتمثل بعض أسباب هذه المنازعات في عدم ترسيم حدود الأراضي بصورة ملائمة وعدم تسجيلها وحفظ سجلاتها كما ينبغي.
    The second issue of the newsletter addressed some of the causes, victims and contemporary forms of racism, and the third issue reported on youth. UN وتناول العدد الثاني من الرسالة الإخبارية بعض أسباب العنصرية وضحاياها وأشكالها المعاصرة، بينما خصص العدد الثالث للشباب.
    The Board noted that some of the causes for delayed starts were beyond the control of UNOPS. UN ولاحظ المجلس أن بعض أسباب تأخير الشروع في هذه المشاريع كان خارجا عن إرادة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    These are only some of the causes that resulted in the creation of a plan and the start up of a strategic reform and reconstruction of health care in BiH. UN وهذه مجرد بعض الأسباب التي أسفرت عن وضع خطة وبدء إصلاح وبناء استراتيجي للرعاية الصحية في البوسنة والهرسك.
    22. some of the causes of the financial difficulties demonstrated in the present section of the report are discussed in more detail in the following section. UN ٢٢ - وترد في الفرع التالي مناقشة أكثر تفصيلا لبعض أسباب الصعوبات المالية التي جرى بيانها في هذا الفرع من التقرير.
    The Board noted that some of the causes for delayed starts were beyond the control of UNOPS. UN ولاحظ المجلس أن بعض أسباب تأخير الشروع في هذه المشاريع كان خارجا عن إرادة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    She asked what special programmes were being adopted to eliminate some of the causes of that situation, such as inadequate skills, lack of child-minding facilities or negative reactions within the family or the community. UN واستفسرت عن البرامج الخاصة التي يتم اعتمادها للقضاء على بعض أسباب هذه الحالة، مثل عدم توفر المهارات الكافية، وعدم وجود مرافق تهتم بالأطفال، أو ردود الفعل السلبية داخل الأسرة والمجتمع.
    Here we shall not take up in detail the causes of those crises; however, numerous studies have shown that some of the causes of the crises involved internal factors, while others related to external factors. UN ولسنا هنا بصدد الدخول في تفاصيل مسببات هذه الأزمات غير أن الكثير من الدراسات أشارت إلى أن بعض أسباب الأزمة يعود إلى عوامل داخلية ولكن بعضها الآخر يعود إلى عوامل خارجية.
    This very example explains some of the causes of the suffering in several African countries, at various levels. UN وفي هذا المثل ما يوضح بعض أسباب ما تعانيه عديد الدول اﻷفريقية على مختلف اﻷصعدة.
    some of the causes of disability as per the Survey are listed in the table below. UN 284- وترد بعض أسباب الإعاقة وفقاً للمسح في الجدول أدناه.
    To that end, the Fund has been supporting countries to build sustainable peace and security while making positive strides to prevent the recurrence of violence in post-conflict countries; it has achieved this by helping countries to address some of the causes and effects of conflicts through reconciliation, institution-building, political and economic reforms. UN ولهذا الغرض، يقدم الصندوق الدعم للبلدان لبناء سلام وأمن مستدامين والتقدم بسرعة صوب منع عودة حدوث العنف في البلدان الخارجة من نزاعات، وقد حقق ذلك عن طريق مساعدة هذه البلدان في معالجة بعض أسباب وآثار النزاعات من خلال عمليات المصالحة وبناء المؤسسات وإدخال إصلاحات سياسية واقتصادية.
    some of the causes of maternal mortality cited, such as sepsis, haemorrhage and obstetric trauma, could very well be the result of unsafe abortions. UN وكشفت أن بعض أسباب وفيات الأمهات الآنفة الذكر كتعفن الدم والنزيف والصدمة عند الولادة يمكن أن ينجم إلى حد كبير عن عمليات الإجهاض غير الآمنة.
    OIOS identified some of the causes for the delays, which included the lack of qualified candidates on the shortlist and elaborate, time-consuming internal evaluation processes. UN وقـد حدد مكتب خدمات الرقابة الداخلية بعض أسباب التأخير، التي شملت عدم وجود مرشحين مؤهلين في القوائم الموجزة وعمليات التقييم الداخلية المستفيضة والمطولة.
    Legal illiteracy and prevailing customs, which do not regard women as leaders, are some of the causes of women's powerlessness to occupy positions of influence. UN كذلك فإن الأمية القانونية والأعراف السائدة لا تنظر إلى المرأة كقائد وهي تمثل بعض أسباب عجز المرأة عن أن تشغل المناصب ذات التأثير.
    All of the strategies discussed above for preventing other threats have secondary benefits in working to remove some of the causes or facilitators of terrorism; UN وجميع الاستراتيجيات التي نوقشت أعلاه والرامية إلى منع تهديدات أخرى غير الإرهاب لها فوائد جانبية من حيث العمل على إزالة بعض أسباب الإرهاب والعوامل الميسرة له؛
    Development and rehabilitation efforts may, as well, contribute to addressing some of the causes of refugee situations and play a valuable part in the context of preventive strategies. UN ويمكن أن تسهم جهود التنمية واﻹصلاح أيضاً في معالجة بعض أسباب حالات اللاجئين وتقوم بدور قيﱢم في إطار الاستراتيجيات الوقائية.
    It should be noted that, given that some of the causes of trafficking in persons and smuggling of migrants are similar, appropriate policies and measures should address both phenomena at once. UN وتجدر ملاحظة أنه نظرا لتشابه بعض أسباب الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، ينبغي أن تعالج سياسات عامة وتدابير مناسبة الظاهرتين في آن واحد.
    some of the causes of the spike in prices, including high population growth rates, low agricultural productivity, limited access to technology and the impact of high oil prices on transport costs, are felt most acutely in Africa. UN ويؤثر في أفريقيا تأثيرا بالغا بعض أسباب الارتفاع الحاد في الأسعار، ومن بينها معدلات النمو السكاني المرتفعة، والإنتاجية الزراعية المتدنية، وإمكانية الوصول المحدودة إلى التكنولوجيا، وأثر أسعار النفط المرتفعة على تكاليف النقل.
    some of the causes of this have been the inability of Government to provide enough teachers, Teaching and Learning Materials (TLM), infrastructure and friendly school atmosphere to cater for the increased number in enrolment of girls in schools due to the implementing of the Capitation Grant and School Feeding Programme. UN وقد تمثلت بعض الأسباب التي تفسر ذلك في عجز الحكومة عن توفير عدد كاف من المدرسين ومواد التعليم والتعلم والبنى التحتية والأجواء المدرسية الودية لتلبية احتياجات الأعداد الإضافية للفتيات الملتحقات بالمدارس نتيجة لتنفيذ برنامج توفير المنح الدراسية الفردية والغذاء في المدارس.
    19. At its forty-sixth session, the Executive Committee recognized that in order to address some of the causes of refugee movements, an effective human rights regime was essential, including institutions that sustain the rule of law, justice and accountability. UN ٩١ - واعترفت اللجنة التنفيذية في دورتها السادسة واﻷربعين بأنه بغية التصدي لبعض أسباب تنقلات اللاجئين، لا بد من توافر نظام فعال لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك مؤسسات تدعيم سيادة القانون والعدل والمساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus