"some of the issues that" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض المسائل التي
        
    • بعض القضايا التي
        
    • بعضا من المسائل التي
        
    • لبعض القضايا التي
        
    • لبعض المسائل التي
        
    My delegation would like to touch upon some of the issues that we consider relevant to the future work of the IAEA. UN ويود وفد بلدي أن يتناول بعض المسائل التي نعتبرها هامة لأعمال الوكالة في المستقبل.
    I now wish to comment on some of the issues that are of great concern to my delegation. UN والآن أود أن أدلي بتعقيبات حول بعض المسائل التي تستأثر باهتمام كبير لدى وفدي.
    Her discussion of the cases threw light on some of the issues that the Sixth Committee is currently deliberating. UN وإن مناقشة القضايا قد ألقت ضوءا على بعض المسائل التي تتداولها اللجنة السادسة حاليا.
    Allow me to now address some of the issues that bear upon the immediate interests of my people and my country, Belize. UN اسمحوا لي الآن أن أتطرق إلى بعض القضايا التي تؤثر على المصالح المباشرة لشعبي وبلدي، بليز.
    Before concluding, I would like to make Pakistan's position clear on some of the issues that have come up in our discussions so far. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أوضح موقف باكستان بشأن بعض القضايا التي تناولتها مناقشاتنا حتى الآن.
    Changes in the working methods of the Security Council also facilitate our overcoming some of the issues that we are facing in the debate. UN والتغييرات في أساليب عمل مجلس الأمن تسهل أيضا تغلبنا على بعض المسائل التي نواجهها في المناقشة.
    He referred today to some of the issues that the Peacebuilding Commission will have to address in the coming months. UN وقد أشار اليوم إلى بعض المسائل التي سيتعين على لجنة بناء السلام أن تعالجها في الأشهر المقبلة.
    Those are some of the issues that we will be addressing at this High-level Plenary Meeting. UN تلك هي بعض المسائل التي سنتناولها في هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    Those are some of the issues that we raised within NAM in terms of the practicality of us coming back with positions on the Chairman's text. UN تلك بعض المسائل التي أثرناها داخل حركة عدم الانحياز من حيث جدوى عودتنا إلى طرح مواقف بشأن نص الرئيس.
    This document also outlines some of the issues that UNFPA is addressing as a result of this exercise. UN وتوجز هذه الوثيقة أيضا بعض المسائل التي يقوم الصندوق حاليا بمعالجتها نتيجة لهذه العملية.
    The Chairman then mentioned some of the issues that would require delegations to demonstrate a spirit of cooperation. UN 7- وذكر الرئيس بعد ذلك بعض المسائل التي ستتطلب من الوفود البرهنة على روح التعاون بشأنها.
    He was encouraged by their response to some of the issues that he raised. UN وأعرب عن تفاؤله من ردهم على بعض المسائل التي أثارها.
    However, they said that there was a need to discuss proactively some of the issues that had been raised. UN غير أنهم قالوا أن من الضروري المبادرة إلى مناقشة بعض المسائل التي أثيرت.
    I now propose to comment on some of the issues that still remain to be resolved prior to the conclusion of our negotiations. UN أعتزم اﻵن التعليق على بعض المسائل التي لا يزال يتعين تسويتها قبل اختتام مفاوضاتنا.
    Cambodia congratulates the Palestine Liberation Organization and the State of Israel for reaching initial agreement on some of the issues that have divided them for so many years and caused so much suffering to the Palestinian and Israeli peoples. UN إن كمبوديا تهنئ منظمة التحرير الفلسطينية ودولة اسرائيل على التوصل الى اتفاق مبدئي بشأن بعض المسائل التي فرقت بينهما لسنوات عديدة وتسببت في الكثير من المعاناة للشعبين الفلسطيني والاسرائيلي.
    I intended to speak and share our views with regard to the programme of work that you have put forward for us; but let me briefly also start by commenting on some of the issues that have been raised during the statements made so far. UN كنت أنوي أن أتحدث عن برنامج العمل الذي اقترحتموه علينا وأن أبدي رأينا بشأنه؛ لكن اسمحوا لي في البداية أيضاً أن أقدم تعليقاً مقتضباً على بعض المسائل التي أثيرت في البيانات حتى الآن.
    But I think it is important to underline some of the issues that we need to discuss and also the issues that need to be addressed by the Secretary-General. UN لكنني أرى من المهم تأكيد بعض القضايا التي يجب بحثها، وكذلك القضايا التي يجب أن يدرسها الأمين العام.
    I wish merely to highlight some of the issues that are particularly important for us. UN وكل ما أوده اﻵن هو تسليط الضوء على بعض القضايا التي تهمنا بشكل خاص.
    In advance of such negotiations, however, there is an opportunity to discuss some of the issues that will inevitably be of greatest interest. UN ولكن، وقبل هذه المفاوضات، ثمة فرصة لمناقشة بعض القضايا التي ستحظى لا محالة بالقدر الأكبر من الاهتمام.
    The New Zealand Human Rights Commission has begun a project which will deal with some of the issues that have been raised in this context. UN وبدأت لجنة حقوق الإنسان في نيوزيلندا مشروعاً سيتناول بعض القضايا التي أثيرت في هذا السياق.
    They are worth bearing in mind because they correspond to some of the issues that the international community is still facing and the difficulties that still persist in the implementation of the legal regime for marine scientific research under the Convention. UN ويجدر إيلاء الاهتمام لهذه التوصيات لأنها تناظر بعضا من المسائل التي لا يزال المجتمع الدولي يواجهها والصعوبات التي لا تزال تستعصي في تنفيذ النظام القانوني للبحث العلمي البحري في إطار الاتفاقية.
    some of the issues that might be addressed are identified below. UN ويرد فيما يلي تعريف لبعض القضايا التي قد تعالج.
    The following discussion presents a sampling of some of the issues that have been raised during the negotiations, and would probably have a bearing upon positions taken on whether to become party to a particular instrument. UN وتوفر المناقشة التالية عينة لبعض المسائل التي أُثيرت أثناء المفاوضات، وربما كان لها أثر على المواقف التي اتخذتها الدول بشأن ما إذا كان يتعين عليها أن تصبح أطرافاً في صك معين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus