"some of the measures that" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض التدابير التي
        
    • ومن التدابير التي
        
    Let me highlight some of the measures that, in my opinion, are more significant and have contributed to this change. UN وأود أن أسلط الضوء على بعض التدابير التي أرى أنها أكثر أهمية وأنها أسهمت في هذا التغيير.
    He expressed his commitment to improving the situation of children in Fiji and outlined some of the measures that he has taken in this respect. UN وقد أعرب المفوض عن التزامه بتحسين حالة الأطفال في فيجي وعرض بإيجاز بعض التدابير التي اتخذها في هذا الخصوص.
    some of the measures that States have adopted to protect individuals from acts of terrorism have themselves posed grave challenges to this right. UN وتشكل بعض التدابير التي اتخذتها الدول لحماية الأفراد من الأعمال الإرهابية، بذاتها، تحديات خطيرة لهذا الحق.
    The Special Rapporteur mentions below some of the measures that have been undertaken and that have been reported in responses to the questionnaire. UN وتورد المقررة الخاصة أدناه ذكر بعض التدابير التي اتُخذت والتي وردت في الردود على الاستبيان.
    Job security, basic income and the provision of minimum employment for women are some of the measures that can be taken to combat poverty. UN ومن التدابير التي يمكن اتخاذها لمكافحة الفقر توفير اﻷمن الوظيفي والدخل اﻷساسي والحد اﻷدنى من فرص العمل للمرأة.
    These are some of the measures that can be take to deny a save haven for such persons. UN وهذه بعض التدابير التي يمكن اتخاذها لمنع هؤلاء الأشخاص من الحصول على ملاذ آمن.
    These are some of the measures that the Democratic People's Republic of Korea could commence by adopting, which would demonstrate genuine interest on its part to address the human rights situation in the country. UN وهذه بعض التدابير التي يمكن لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تبدأ باعتمادها، ما سيدل على وجود اهتمام حقيقي لديها بمعالجة حالة حقوق الإنسان في البلد.
    The Government is cognisant that limited resources and capacity constraints continue to impact on its ability to implement some of the measures that will give greater protection to its citizens and those that reside on its shores. UN وتدرك الحكومة أن الموارد المحدودة والقيود على القدرات ما زالت تؤثر على قدرتها على تنفيذ بعض التدابير التي ستوفر مزيداً من الحماية للمواطنين ولأولئك الذين يقيمون على شواطئها.
    Below we elaborate some of the measures that African countries might need to consider in order to realize their strategic objectives, and the issues to be resolved. UN وسنبين فيما بعد بعض التدابير التي قد يتوجب على البلدان الأفريقية النظر فيها بغية بلوغ أهدافها الاستراتيجية، والإشكالات التي يجب معالجتها.
    Public education, identification and support for pregnant mothers who may be abusing such substances are just some of the measures that may be taken to prevent such causes of disability among children. UN ويمثل التثقيف العام، والتشخيص والدعم لصالح الأمهات الحوامل اللائي يُحتمل إساءة استعمالهن تلك المواد مجرد بعض التدابير التي يمكن اتخاذها لاتقاء أسباب العجز لدى الأطفال.
    Public education, identification and support for pregnant mothers who may be abusing such substances are just some of the measures that may be taken to prevent such causes of disability among children. UN ويمثل التثقيف العام، والتشخيص والدعم لصالح الأمهات الحوامل اللائي يُحتمل إساءة استعمالهن تلك المواد مجرد بعض التدابير التي يمكن اتخاذها لاتقاء أسباب العجز لدى الأطفال.
    Public education, identification and support for pregnant mothers who may be abusing such substances are just some of the measures that may be taken to prevent such causes of disability among children. UN ويمثل التثقيف العام، والتشخيص والدعم لصالح الأمهات الحوامل اللائي يُحتمل إساءة استعمالهن تلك المواد مجرد بعض التدابير التي يمكن اتخاذها لاتقاء أسباب العجز لدى الأطفال.
    Public education, identification and support for pregnant mothers who may be abusing such substances are just some of the measures that may be taken to prevent such causes of disability among children. UN ويمثل التثقيف العام، والتشخيص والدعم لصالح الأمهات الحوامل اللائي يُحتمل إساءة استعمالهن تلك المواد مجرد بعض التدابير التي يمكن اتخاذها لاتقاء أسباب العجز لدى الأطفال.
    He briefly set out some of the measures that his Government was putting in place in the areas of renewable energy, energy efficiency, greenhouse gas abatement, industry involvement, carbon accounting and emissions trading. UN وقد حدد باختصار بعض التدابير التي تتخذها حكومته في مجالات الطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة، وتخفيض غازات الدفيئة، وإسهام الصناعة، وعدّ مقادير الكربون ومبادلة الابتعاثات.
    10. The former Director described some of the measures that had been taken in order to increase cost-effectiveness and work efficiency. UN ١٠ - ووضعت المديرة السابقة بعض التدابير التي اتخذت لزيادة فعالية التكلفة وكفاءة العمل.
    Attention is drawn to institutions ready to support, facilitate and promote international collaboration for asset recovery, and some of the measures that national authorities and international bodies can undertake to accelerate the pace at which assets are returned are laid out. UN ويوجّه الانتباه إلى المؤسسات المستعدة لدعم التعاون الدولي من أجل استرداد الموجودات وتيسيره وتعزيزه، وتذكر بعض التدابير التي يمكن للسلطات الوطنية والهيئات الدولية أن تتخذها لتعجيل استرداد الموجودات.
    The Government intends to incorporate monitoring and evaluation mechanisms were not integrated into some of the measures that are currently being implemented in order to determine actual positive impacts with certainty. UN وتعتزم الحكومة إدماج آليات الرصد والتقييم، حيثما لا تكون مدرجة، في بعض التدابير التي يجري حاليا تنفيذها، بغية تحديد الآثار الإيجابية الفعلية بقدر من اليقين.
    These are some of the measures that the ICRC would regard as being complementary: a prohibition on the use of any cluster munitions against military objectives located in populated areas, a prohibition on their transfer, and a prohibition on the use of all such weapons that have aged beyond a specific date. UN وهذه بعض التدابير التي تعتبرها اللجنة مكملة للاتفاقية: حظر استخدام أي ذخائر عنقودية ضد أهداف عسكرية قائمة في مناطق مأهولة بالسكان، وحظر نقل تلك الذخائر، وحظر استخدام جميع الأسلحة من هذا القبيل التي تجاوز عمرها مدة معينة.
    It draws attention to institutions ready to support, facilitate and promote international collaboration for asset recovery, and lays out some of the measures that national authorities and international bodies can undertake to accelerate the pace of asset return. UN وهي تلفت الانتباه إلى المؤسسات المستعدة لدعم وتسهيل وتشجيع التعاون الدولي على استرداد الموجودات، كما تبين بعض التدابير التي يمكن للسلطات الوطنية أو الهيئات الدولية أن تتخذها لتسريع عملية استرداد الموجودات.
    some of the measures that the Government has put in place to prevent HIV/AIDS are prevention of mother to child transmission of HIV which is the screening of mothers during antenatal care visits to prevent mother to child transmission and pediatric HIV testing. UN ومن التدابير التي اتخذتها الحكومة للوقاية من مرض الإيدز والعدوى بفيروسه، منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، وذلك بفحص الأمهات أثناء زيارات الرعاية في فترة الحمل لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل وبإجراء اختبار تحري الفيروس للطفل.
    39. some of the measures that need to be examined by the donor community and African countries individually and collectively include the following: UN ٣٩ - ومن التدابير التي يلزم أن تدرسها دوائر المانحين والبلدان اﻷفريقية فرادى وجماعات ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus