"some of the reports" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض التقارير
        
    • بعض تقارير
        
    • بعض هذه التقارير
        
    • البعض من التقارير
        
    some of the reports contain almost no financial information. UN وهناك بعض التقارير التي لا تعطي بيانات مالية.
    However, it seemed that some of the reports submitted by States parties in 2004 had not been publicly disseminated in their countries. UN وقالت إن بعض التقارير المقدمة من الدول الأطراف في عام 2004 لم تعمم على سكان تلك الدول على ما يبدو.
    Therefore, I suggest that some of the reports requested by the Security Council be issued on a half-yearly rather than a quarterly basis. UN ولذلك، فإنني أقترح أن تصدر على أساس نصف سنوي بعض التقارير المطلوبة لمجلس الأمن بدلا من إصدارها على أساس ربع سنوي.
    I would like to draw the Commission's attention to some of the reports of the IAEA that clearly indicate the non-diversion of Iranian activities. UN وأود أن أسترعي انتباه الهيئة إلى بعض تقارير الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي توضح بجلاء عدم تحويل الأنشطة الإيرانية.
    some of the reports were published in peer-reviewed journals such as the Public Library of Science Medicine collection on child mortality estimation. UN ونُشرت بعض هذه التقارير في مجلات لاستعراض الأقران مثل المجموعة الطبية بالمكتبة العامة للعلوم، المعنية بتقدير معدل وفيات الأطفال.
    Moreover, some of the reports were not submitted to the Procurement Division. UN إضافة لذلك لم تقدّم بعض التقارير إلى شعبة المشتريات.
    some of the reports have confirmed allegations of ill—treatment made by prisoners and have led to recommendations that prisoners be compensated. UN وأكدت بعض التقارير إساءة المعاملة التي ادعاها السجناء وأدت تلك التقارير إلى وضع توصيات بمنح تعويضات للسجناء المعنيين.
    (v) The possibility of consolidating some of the reports that are requested every year should continue to be examined. UN ' ٥ ' ينبغي مواصلة بحث إمكانية دمج بعض التقارير التي تطلب سنويا.
    But only some of the reports indicated the practice of coordinating action programmes among the three conventions. UN غير أنه لم يشر إلى ممارسة التنسيق بين برامج العمل المتصلة بالاتفاقيات الثلاث إلا في بعض التقارير.
    In the case of the reform of management, we find that some of the reports commissioned at great cost have once again brought in discredited ideas like governance. UN وفيما يتعلق بإصلاح الإدارة، نرى أن بعض التقارير التي تم الإذن بها بتكلفة كبيرة أعادت مرة أخرى أفكارا سيئة، مثل التحكم.
    some of the reports received on the progress in implementation under the first commitment period were encouraging and demonstrated how much could be achieved. UN وإن بعض التقارير التي وردت عن التقدم المحرز في مجال التنفيذ بموجب الالتزام الأول يبعث على التشجيع ويبين مقدار ما يمكن إنجازه.
    I view some of the reports that we provide you currently as being of very little analytical value to member states. UN وفي رأيي أن بعض التقارير التي نزودكم بها حالياً ذات قيمة تحليلية ضئيلة للغاية للدول الأعضاء.
    some of the reports are also expected to be submitted to the General Assembly within a very limited time frame. UN ومن المتوقع أيضاً أن تقدم بعض التقارير إلى الجمعية العامة في غضون إطار زمني محدود جداً.
    some of the reports cite a few successful cases of the penetration of efficient energy technologies in environmental terms. UN وتذكر بعض التقارير بضعة أمثلة ناجحة على تغلغل تكنولوجيات الطاقة الفعالة على صعيد البيئة.
    Additionally, and for these reasons, the Group does not date some of the reports it received during the period concerned. UN وإضافة إلى ذلك، ولهذه الأسباب، لا يؤرخ الفريق بعض التقارير التي تلقاها خلال الفترة المعنية.
    In addition, some of the reports received referred to the desecration, or even the destruction, of religious sanctuaries or property and cemeteries. UN وفضلاً عن ذلك أشارت بعض التقارير الواردة الى انتهاكات لحرمة المعابد أو الممتلكات الدينية والمقابر بل وحتى تدميرها.
    However, whereas it may be noted that some of the reports contained some analysis, others were purely factual. UN ومع ذلك، وفي حين يمكن ملاحظة أن بعض التقارير تضمــن بعض التحليل، فإن بعضها اﻵخر اشتمل على مجــرد الوقائع.
    Moreover, some of the reports on those items had not been issued. UN وعلاوة على ذلك، لم تصدر بعد بعض التقارير عن بنود جدول اﻷعمال هذه.
    And in fact, while some of the reports of journalists have not been complimentary, the very fact that those reports were possible is testimony to the openness of East Timor. UN والواقع أنه بينما لم تكن بعض تقارير الصحفين مجاملة، فحقيقة أن تلك التقارير كانت ممكنة هي في حد ذاتها شهادة على انفتاح تيمور الشرقية.
    It has not reported significant progress on any of the above-mentioned cases, but it did investigate some of the reports of possible human rights violations brought to it during and after the election campaign. UN ولم تبلغ عن حدوث أي تقدم كبير بشأن أي حالة من الحالات المذكورة أعلاه، غير أن اللجنة حققت فعلا في بعض تقارير الانتهاكات المحتملة لحقوق الإنسان التي جرى إبلاغها بها خلال الفترة الانتخابية وبعدها.
    209. some of the reports have been published, such as Universal periodic review on human rights in BiH. UN 209- وقد تم نشر بعض هذه التقارير مثل تقرير الاستعراض الدوري الشامل بشان حقوق الإنسان.
    46. some of the reports submitted to the Human Rights Committee in the period 2003-2004 include references to environmental issues. UN 46- ويتضمن البعض من التقارير المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الفترة 2003-2004 إشارات إلى المسائل البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus