"some of these issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض هذه المسائل
        
    • بعض هذه القضايا
        
    • بعض من هذه القضايا
        
    • لبعض هذه القضايا
        
    • البعض من هذه المسائل
        
    • ببعض هذه القضايا
        
    • بعض تلك المسائل
        
    • عدد من هذه القضايا
        
    • وبعض هذه القضايا
        
    • لبعض هذه المسائل
        
    • وبعض هذه المسائل
        
    The recent world summit held in Johannesburg addressed some of these issues and agreed on a significant plan of action. UN وقد تناول مؤتمر القمة العالمي الأخير الذي انعقد في جوهانسبرغ بعض هذه المسائل ووافق على خطة عمل هامة.
    A number of initiatives are under way to address some of these issues. UN وهناك عدد من المبادرات الجارية بغرض معالجة بعض هذه المسائل.
    Regrettably, some of these issues cannot be resolved in the short or perhaps even medium term. UN وللأسف، لا يمكن حل بعض هذه المسائل في المدى القصير أو ربما حتى المتوسط.
    Indeed some of these issues are sequential in nature, taking on additional difficulty and complexity as earlier decisions are taken. UN والواقع أن بعض هذه القضايا متعاقبة في طبيعتها، ينضاف إليها قدر من الصعوبة والتعقيد بعد اتخاذ القرارات السابقة.
    This section discusses some of these issues in order to clarify how FAO works and the limits to its engagement. UN ويتناول هذا الفرع بعض هذه القضايا بغية توضيح كيفية عمل المنظمة والقيود التي تحد من مشاركتها.
    One idea arising from it is that it would be useful for the Committee of Experts to form a permanent subgroup to further examine some of these issues. UN ومن بين الأفكار المنبثقة عنها، أنه من المفيد للجنة الخبراء تشكيل فريق فرعي دائم لدراسة بعض هذه المسائل بشكل معمَّق.
    However, some of these issues were addressed in the information barrier project. UN غير أن بعض هذه المسائل عولجت في مشروع الحاجز المعلوماتي.
    However, some of these issues were addressed in the information barrier project. UN غير أن بعض هذه المسائل عولجت في مشروع الحاجز المعلوماتي.
    some of these issues are already arising, since the release of the report of the Truth and Reconciliation Commission. UN وتظهر بالفعل بعض هذه المسائل منذ صدور تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة.
    ACC's reflections on some of these issues are outlined below. UN وتوجز أدناه أفكار لجنة التنسيق الإدارية بشأن بعض هذه المسائل.
    some of these issues seem to me to be not yet ripe for international negotiations. UN ويبدو لي أن بعض هذه المسائل لم ينضج بعد لدخول مرحلة التفاوض الدولي.
    Let me share Brazil's views on some of these issues. UN وﻷذكر وجهات نظر البرازيل بشأن بعض هذه المسائل.
    some of these issues are long overdue and we cannot continue with business as usual. UN وإن معالجة بعض هذه القضايا واجبة منذ وقت طويل وليس بوسعنا أن نواصل عملنا على نفس المنوال.
    some of these issues will be discussed in my forthcoming report on peacebuilding. UN وسيرد تناول بعض هذه القضايا في تقريري المقبل عن بناء السلام.
    I am pleased to note that the Governments of Iraq and Kuwait have been making progress towards the resolution of some of these issues despite the painful legacy of the past. UN ويسرني أن أشير إلى أن حكومتي العراق والكويت ظلتا تحرزان تقدما مطردا صوب حل بعض هذه القضايا بالرغم من ماضيهما الأليم.
    The CSD may wish to recommend future work on some of these issues. UN وقد ترغب لجنة التنمية المستدامة في التوصية بأعمال مقبلة بشأن بعض هذه القضايا.
    At the third session, participants demonstrated a greater willingness to enter into dialogue about some of these issues. UN وفي الدورة الثالثة، أظهر المشاركون استعدادا أكبر للدخول في حوار حول بعض هذه القضايا.
    Views of various delegations on some of these issues were also noted. UN وأحيط علما أيضا بآراء وفود مختلفة حول بعض من هذه القضايا.
    some of these issues are summarized in an annex to this document. UN ويرد موجز لبعض هذه القضايا في مرفق لهذه الوثيقة.
    In this regard, we look forward to the major forthcoming world conferences where some of these issues will be discussed in detail. UN ونتطلع، في هذا الخصوص، إلى المؤتمرات العالمية الرئيسية المقبلة التي سيناقش فيها البعض من هذه المسائل بالتفصيل.
    Though the report did hint at some of these issues in certain paragraphs, it avoided issues such as monopolies, corruption, lack of transparency, channeling of donor funds to organizations whose focus was terrorism and the absence of an enabling environment to support economic activity. UN ورغم أن التقرير نوه فعلاً ببعض هذه القضايا في فقرات معينة، فإنه تجنب قضايا الاحتكارات، والفساد، وانعدام الشفافية، وتوجيه أموال المانحين إلى منظمات يشغل الإرهاب بؤرة اهتمامها، وعدم توافر بيئة تمكين من دعم النشاط الاقتصادي.
    The United Nations country team, with UNDP in the lead, is working with the Ministry of Electricity to address some of these issues. UN وفي ظل قيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يعمل فريق الأمم المتحدة القطري مع وزارة الكهرباء من أجل معالجة بعض تلك المسائل.
    The meeting adopted a common position for the anniversary of the International Year of the Family, emphasizing some of these issues. UN وقد اعتمد الاجتماع موقفا مشتركا بشأن الاحتفال بالذكرى السنوية للسنة الدولية للأسرة، ركز فيه على عدد من هذه القضايا.
    some of these issues have been already identified in past expert meetings and/or are contained in the Bangkok Plan of Action. UN وبعض هذه القضايا سبق تحديدها في اجتماعات خبراء سابقة و/أو وردت في خطة عمل بانكوك.
    some of these issues may also be of interest beyond the immediate stakeholders of the Partnership and could be relevant to the effective functioning of other Commission on Sustainable Development partnerships. UN وقد يكون لبعض هذه المسائل أهمية تتعدى أصحاب المصلحة المباشرين في الشراكة، وربما كان لها علاقة بالعمل الفعال للشراكات الأخرى التي خرجت من لجنة التنمية المستدامة.
    some of these issues are interlinked and of considerable scope, as for instance the Law on Local Self-Government, which requires a two-thirds majority for approval in Parliament. UN وبعض هذه المسائل مترابط وكبير النطاق، كقانون الحكم الذاتي المحلي على سبيل المثال، الذي يتطلب أغلبية الثلثين ﻹقراره في البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus