"some opportunities" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض الفرص
        
    Half of the respondents see some opportunities to expand Malaysian operations in the wake of the crisis. UN ويعتبر نصف الشركات المجيبة أن هناك بعض الفرص المتاحة لتوسيع العمليات الماليزية في أعقاب اﻷزمة.
    Preferential trade arrangements involving developing countries have provided some opportunities for these countries to expand and diversify exports. UN لقد أتاحت ترتيبات التجارة التفضيلية التي تشمل البلدان النامية بعض الفرص لهذه البلدان لتوسيع صادراتها وتنويعها.
    Sorry, I didn't want to sound bitter, but... there would have been some opportunities ... really wonderful opportunities, for that man and me. Open Subtitles آسفة , فأنا لا أريد أن أبدو كامرأة تشعر بالمرارة , لكن أتيحت لنا بعض الفرص التي كانت حقا فرصا رائعة
    The European Court of Human Rights, for example, has had some opportunities to deal with cases of violation of human rights during armed conflict. UN وقد أتيحت للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، مثلا، بعض الفرص لتناول قضايا انتهاك حقوق الإنسان خلال النزاعات المسلحة.
    As a result, the picture remains very fragmented and some opportunities for preventing and fighting the phenomenon are not made use of. UN ونتيجة لهذا، فإن الصورة ما زالت مشوّشة إلى حد بعيد، كما أن بعض الفرص التي تُتاح لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها لا تُستغل.
    This should create some opportunities for developing countries to diversify their exports into higher-value processed products. UN ومن شأن ذلك أن يهيئ بعض الفرص للبلدان النامية لتنويع صادراتها وتحويلها إلى منتجات مجهزة ذات قيمة أعلى.
    This should create some opportunities for developing countries to diversify their exports into higher value processed products. UN ومن شأن ذلك أن يهيئ بعض الفرص للبلدان النامية لتنويع صادراتها وتحويلها إلى منتجات مجهزة ذات قيمة أعلى.
    Four of these papers are now available in printed and electronic form.16 Taken together, they highlight some opportunities and obstacles that popular initiatives confront within the changing national and international context associated with globalization. UN ومتاح حاليا أربع من هذه الورقات في صورتيها المطبوعة والإلكترونية. وتلقي هذه الورقات في مجملها الضوء على بعض الفرص والعقبات التي تواجه المبادرات الشعبية في سياق وطني ودولي متغير مرتبط بالعولمة.
    Programming and operations were generally timely, appropriate and relevant, with some opportunities for improvement; UN وكانت البرمجة والعمليات مناسبة التوقيت، وملائمة وذات صلة بالموضوع بصفة عامة، مع وجود بعض الفرص من أجل التحسين؛
    The Committee recognized, however, that despite those gaps, the report of the Secretary-General presented some opportunities to determine the way forward. UN إلا أن اللجنة أقرت بأن تقرير الأمين العام، على ثغراته، عرض بعض الفرص لتحديد كيفية المضي قدما.
    The evaluation suggests that cross-linkages at the project-level remain mixed and that some opportunities for an integrated approach to sustainable development may be missed. UN يشير التقرير إلى أن الصلات المشتركة على مستوى المشروع لا تزال مختلطة وأنه ربما ضاعت بعض الفرص لاتخاذ نهج متكامل للتنمية المستدامة.
    Well, I appreciate... that some opportunities can be unpleasant-- Open Subtitles حسنا , أنا أقدر بأن بعض الفرص قد تكون غير سارة اسف , إنه العمل انتظري لحظة
    If Bradley's projects in town go well, then...he might have some opportunities with his company. Open Subtitles إذا سارت مشاريع برادلي في المدينة على ما يرام عندئذ فقد تكون لديه بعض الفرص مع شركته
    I mean, not that there haven't been some opportunities. Open Subtitles أقصد، ليس كأن لم تكن هناك بعض الفرص
    The meetings would offer some opportunities for consultations on the work being done for the Women's Conference, as well as what has to be done for the Social Summit. UN وسوف تتيح الاجتماعات بعض الفرص ﻹجراء مشاورات بشأن العمل الجاري القيام به من أجل مؤتمر المرأة وكذلك بشأن العمل اللازم القيام به من أجل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    For example, the UNU's training programme provides some opportunities for young holders of the Doctor of Philosophy degree (Ph.D.) to work as interns while earning academic credits at the same time. UN فعلى سبيل المثال، يوفر البرنامج التدريبي لجامعة اﻷمم المتحدة بعض الفرص لحاملي درجة الدكتوراة من الشباب للعمل كمتمرنين مع الحصول على تقديرات أكاديمية في نفس الوقت.
    It has therefore provided some opportunities for promotional and advocacy programmes for women, men, boys and girls in addition to programs already delivered by the MWCSD. UN ولذلك أتاح بعض الفرص لبرامج الترويج والدعوة للنساء، والرجال، والفتيان والفتيات بالإضافة إلى البرامج التي نفذتها بالفعل وزارة شؤون المرأة.
    Ongoing NIP processes and GEF supported regional projects provide some opportunities in this regard. UN وتوفر العمليات المتواصلة لوضع خطط التنفيذ الوطنية، والمشروعات الإقليمية التي يساندها مرفق البيئة العالمية، بعض الفرص لتحقيق ذلك في هذا المجال.
    While some opportunities to advance our efforts have been squandered, some events this year have lifted our lagging spirits and faith and have renewed our determination on these issues. UN ومع أننا قد أهدرنا بعض الفرص المتاحة لدفع جهودنا قدما، فقد شدت بعض الأحداث هذا العام من عزيمتنا وإيماننا وجددت تصميمنا إزاء هذه المسائل.
    Fixing the mandatory age of separation at age 62 for all staff could delay some opportunities to improve gender balance, particularly in the Professional and higher categories. UN وتثبيت السن الإلزامية لانتهاء الخدمة عند سن الثانية والستين لجميع الموظفين قد يؤخر بعض الفرص لتحسين التوازن بين الجنسين، وبخاصة في الفئة الفنية والفئات العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus