"some others" - Traduction Anglais en Arabe

    • البعض الآخر
        
    • آخرون
        
    • بعضها الآخر
        
    • بعض الوفود اﻷخرى
        
    • وفود أخرى
        
    • بعض البلدان الأخرى
        
    • للبعض اﻵخر
        
    • منظمات أخرى
        
    • بعض الدول اﻷخرى
        
    • بعض الأنشطة الأخرى
        
    • بعض التقارير الأخرى
        
    • بعض الحالات الأخرى
        
    • بعض الوكالات اﻷخرى
        
    • بعض بلدان أخرى
        
    • وبعض الآخرين
        
    Some supported the adoption of a legally binding instrument while some others favoured a nonlegally binding instrument. UN فبعضها أيد اعتماد صك ملزم قانوناً في حين أيد البعض الآخر اعتماد صك غير ملزم قانوناً.
    Some of them have already gone back to their parents while some others entered the marital life with the help of the Government. UN وقد عاد بعضهن إلى ذويهم بالفعل، بينما تزوج البعض الآخر بمساعدة من الحكومة.
    some others were of the view that this issue should be considered by the UN فيما رأى مشاركون آخرون أن هذه المسألة يجب أن يتناولها الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية.
    For example, it was pointed out that some were landlocked while some others were island States. UN فعلى سبيل المثال، أُشيرَ إلى أن بعض هذه البلدان غير ساحلية في حين أن بعضها الآخر من الدول الجزرية.
    Her delegation, along with some others whose countries faced the scourge of terrorism on a daily basis, had proposed that terrorist crimes should be included in the Court’s jurisdiction as crimes against humanity. UN واقترح وفد تركيا، بالاتفاق مع بعض الوفود اﻷخرى التي ما برحت بلدانها تعاني من اﻹرهاب، إدراج هذه الجريمة ضمن الجرائم المرتبكة ضد اﻹنسانية، التي تدخل في نطــــاق اختصـاص المحكمة.
    some others had been in favour of deleting paragraph 3 and returning to the wording adopted on first reading. UN في حين أعربت وفود أخرى عن تفضيلها لحذف الفقرة 3 والأخذ بالنص الذي جرت الموافقة عليه في القراءة الأولى.
    However, there have been increases from a lower baseline in some others. UN غير أنه حدثت زيادات انطلاقا من خط قاعدي أدنى في بعض البلدان الأخرى.
    For some others in the continent, however, the problems of economic development remain very acute. UN بيد أن مشاكل التنمية الاقتصادية لا تزال حادة بالنسبة للبعض اﻵخر في القارة.
    Some people believe that the death will bring rewards in terms of property and some others truly believe in the evil spirit. UN ويعتقد بعض الناس أن الموت يجلب مكافآت على شكل ممتلكات، ويؤمن البعض الآخر إيماناً راسخاً بوجود الأرواح الشريرة.
    Some Parties have only recently submitted their first inventory and some others have not yet done so. UN وهناك أطراف لم تقم إلا مؤخراً بتقديم أول قائمة جرد، بل إن البعض الآخر منها لم يفعل ذلك حتى الآن.
    And they must retire. some others... Open Subtitles ،مما قد يجعلهم يتوقفون عن الممارسة بينما البعض الآخر
    Certain delegations indicated that the topic met the Commission's standards for topic selection, while some others considered that it did not. UN وأشارت وفود معيّنة إلى أن الموضوع يفي بمعايير اللجنة فيما يتعلق باختيار المواضيع، في حين اعتبر البعض الآخر أنه لا يفي بها.
    Some Member States expressed support for the appointment of a special representative to counter the spread of violent extremism, and some others noted that it would be important to avoid duplication with respect to other counter-terrorism entities and their existing mandates. UN وأعربت بعض الدول عن تأييدها لتعيين ممثل خاص لمكافحة انتشار التطرف العنيف، وأشار البعض الآخر إلى أهمية تجنب الازدواجية مع سائر الكيانات المعنية بمكافحة الإرهاب وولاياتها القائمة.
    some others may feel discriminated against when requirements include a language which is neither a working language nor an official language of the Organization. UN وقد يشعر آخرون أنهم عرضة للتمييز عندما تتضمن الشروط لغة ليست لغة عمل ولا لغة رسمية في المنظمة.
    Some suggested that every UNFF session could include a high level segment, while some others proposed that only two high level segments be held between now and 2015. UN واقترح البعض ضرورة تضمين كل دورة للمنتدى جزءا رفيع المستوى، بينما اقترح آخرون أن يُعقد فقط جزءان رفيعا المستوى، فيما بين هذا العام وعام 2015.
    For example, it was pointed out that some were landlocked while some others were island States. UN فعلى سبيل المثال، أُشيرَ إلى أن بعض هذه البلدان غير ساحلية في حين أن بعضها الآخر من الدول الجزرية.
    some others referred to the lack of understanding of the concept of TCDC and the absence of clarity in respect of the design of South-South cooperation modalities. UN وأشارت بعض الوفود اﻷخرى إلى عدم تفهم فكرة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وعدم الوضوح فيما يتعلق بتصميم وسائل التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Several delegations favour its maintenance; some others called it too vague and therefore proposed its deletion. UN وأيد عدد كبير منها اﻹبقاء على هذا البند؛ ورأت وفود أخرى أن هذه المسألة شديدة الغموض واقترح من ثم حذفها.
    some others mention the existence of databases or the possibility of making use of the geographical information system to generate relevant information. UN وتذكر بعض البلدان الأخرى وجود قواعد بيانات أو توفر إمكانية اللجوء إلى نظام المعلومات الجغرافية للحصول على المعلومات ذات الصلة.
    For some others such as organic foods and alternative wood products, new strategies are necessary to reach wider consumer groups and graduate from niche markets to mainstream markets. UN وبالنسبة للبعض اﻵخر مثل اﻷغذية العضوية ومنتجات اﻷخشاب البديلة، تلزم استراتيجيات جديدة للوصول الى مجموعات استهلاكية أوسع نطاقا والتخرج من اﻷسواق المتخصصة الى اﻷسواق الرئيسية.
    Some of these proposals concern UNCTAD and some others may concern other organizations. UN وبعض هذه الاقتراحات يهم اﻷونكتاد وبعضها اﻵخر قد يهم منظمات أخرى.
    The nations who control these weapons have opposed this application, and so have some others. UN وعارضت الدول التي تتحكم في هذه اﻷسلحة هذا الطلب كما فعلت بعض الدول اﻷخرى.
    The scheme would apply to most of the significantsignificant emitting activities already covered by the Integrated Pollution Prevention and Control (IPPC) Directive, as well as some others. UN وسيطبق المخطط على أهم الأنشطة المسببة للانبعاثات والتي يغطيها التوجيه المتكامل بشأن منع التلوث ومكافحته، إلى جانب بعض الأنشطة الأخرى.
    For example a few reports did not document the consultative and participatory process leading to the convening of the first national forum, and some others did not state whether or not the national forum has been or will be convened. UN وعلى سبيل المثال لم تشر بضعة تقارير إلى عملية التشاور والمشاركة المؤدية إلى عقد المحفل الوطني الأول ولم تبين بعض التقارير الأخرى ما إذا كان هذا المحفل الوطني قد عقد أو سيعقد.
    It was also stated that at most of the United Nations system organizations, the executive head is subjected to a medical examination after their election and upon entry on duty, and, in some others even annually. UN وذُكر أنه في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، يخضع الرئيس التنفيذي لفحص طبي بعد انتخابه وعند تسلمه وظائفه، وحتى سنوياً في بعض الحالات الأخرى.
    Some United Nations system agencies were more inclined to utilize non-governmental organization services than others, which has more to do with the sectoral focus of an agency, social sector agencies having more opportunities to tap non-governmental organization capacities than some others. UN وكانت بعض وكالات اﻷمم المتحدة أكثر ميلا للاستفادة من خدمات المنظمات غير الحكومية عن غيرها وكان ذلك أكثر صلة بالتركيز القطاعي لوكالة ما، فوكالات القطــاع الاجتماعــي أمامها فـرص أكبــر للاستفـادة مــن قـدرات المنظمات غير الحكومية عن بعض الوكالات اﻷخرى.
    In many countries, there are unresolved ethnic problems; in some others, the major problem is one of post-conflict reconstruction. UN وتوجد في كثير من البلدان مشاكل عرقية لم تحل؛ بينما المشكلة الرئيسية التي تواجه في بعض بلدان أخرى فهي التعمير بعد انتهاء الصراع.
    An ex-cop and some others taking shelter in a prison twenty clicks up the road said there was some National Guard that set up a camp, might be able to help us out. Open Subtitles من شرطيٌ سابق وبعض الآخرين أتخذوا مأوى في السجن على بعد عشرين أعلى الطريق قالوا أنه هناك البعض من الحرس الوطني أقاموا مخيماً قد يكونون قادرين على مساعدتنا على الخروج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus