"some participants felt that" - Traduction Anglais en Arabe

    • ورأى بعض المشاركين أن
        
    • رأى بعض المشاركين أن
        
    • ورأى بعض المشاركين أنه
        
    • ورأى بعض المشتركين أن
        
    some participants felt that the costs of compliance in some cases exceeded the price premiums. UN ورأى بعض المشاركين أن تكاليف الامتثال تفوق في بعض الحالات ارتفاع الأسعار.
    some participants felt that it was not a permanent substitute for detailed treaty provisions on implementation. UN ورأى بعض المشاركين أن ذلك ليس بديلاً دائماً عن أحكام تعاهدية مفصلة بشأن التنفيذ.
    some participants felt that it was too early to be considering a stand-alone goal, as there is not yet agreement on what it should focus. UN ورأى بعض المشاركين أن من السابق لأوانه النظر في وضع هدف قائم بذاته بما أنه لم يُتوصل بعد لاتفاق على ما ينبغي أن يركز عليه الهدف.
    In the light of the need to meet the approaching deadline for the submission of the first BURs by December 2014, some participants felt that the preparation of the training materials was a timely initiative. UN وبالنظر إلى ضرورة احترام الموعد النهائي الذي بات يقترب لتقديم أول تقرير محدَّث لفترة السنتين بحلول كانون الأول/ ديسمبر 2014، رأى بعض المشاركين أن إعداد المواد التدريبية مبادرة جاءت في الوقت المناسب.
    some participants felt that tackling broader issues related to market structure through liberalization, privatization and deregulation should be given priority. UN وقد رأى بعض المشاركين أن تناول القضايا اﻷوسع نطاقاً المتعلقة ببنية اﻷسواق من خلال التحرير والخصخصة وإلغاء الضوابط ينبغي أن يحظى باﻷولوية.
    48. some participants felt that the Economic and Social Council should establish the rules of procedure for the forum. UN 48- ورأى بعض المشاركين أنه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يضع النظام الداخلي للمحفل.
    some participants felt that the GATS framework provided enough flexibility to accommodate concerns regarding environmental and financial services. UN ورأى بعض المشتركين أن إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات يوفر مرونة كافية لإزالة الشواغل المتعلقة بالخدمات البيئية والمالية.
    some participants felt that some States Parties might be uncomfortable proceeding straight to a Meeting of States Parties without having had the opportunity to consult and signal their views in advance. UN ورأى بعض المشاركين أن بعض الدول الأطراف قد لا تكون مرتاحة عندما تتوجه إلى المشاركة في اجتماع للدول الأطراف دون أن تكون قد أتيحت لها الفرصة للتشاور والتعبير عن آرائها مقدماً.
    some participants felt that a full review was only needed every five years but that there was value in activities between reviews. UN ورأى بعض المشاركين أن إجراء استعراض كامل هو أمر غير ضروري إلا كل خمس سنوات ولكن من المهم القيام بأنشطة فيما بين عمليات الاستعراض.
    some participants felt that the current mandate was broad enough to cover any activities that the Unit was likely to need to pursue, including work on the implementation of Article X. The possibility of using the ISU as a clearing house for assistance was also discussed. UN ورأى بعض المشاركين أن الولاية الحالية واسعة بما يكفي لتغطية أية أنشطة يحتمل أن تحتاج الوحدة إلى متابعتها، بما ي ذلك العمل على تنفيذ المادة العاشرة.
    25. some participants felt that the working group was not making enough progress and that differences on definitions could not yet be overcome. UN ٥٢- ورأى بعض المشاركين أن الفريق العامل لا يحرز ما يكفي من التقدم وأنه تعذر حتى اﻵن التغلب على الاختلافات حول التعاريف.
    some participants felt that sufficient information was available to take initial actions, including actions related to funding, insurance and the transfer of technology. UN ورأى بعض المشاركين أن المعلومات المتاحة كافية لاتخاذ إجراءات أولية، بما في ذلك الإجراءات المتصلة بالتمويل والتأمين ونقل التكنولوجيا.
    some participants felt that the emphasis placed on the implementation of IFRS for large listed companies, particularly in the context of developing countries, failed to take into consideration the needs of unlisted SMEs, which constituted a vital part of their economies. UN ورأى بعض المشاركين أن تأكيد الموضوع على تنفيذ هذه المعايير في حالة الشركات الكبيرة المدرجة في البورصة، وخاصة في سياق البلدان النامية، لا يأخذ في الاعتبار احتياجات مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم غير المدرجة في البورصة، والتي تشكل جزءاً حيوياً من اقتصاداتها.
    The role of UNEP in strengthening the scientific base of the United Nations and its member States, particularly developing countries, was underscored, and some participants felt that the ongoing consideration of the Environment Watch, Vision 2020, could contribute in that respect. UN وجرى إبراز الدور الذي يضطلع به اليونيب في تدعيم القاعدة العلمية للأمم المتحدة ودولها الأعضاء ولا سيما البلدان النامية، ورأى بعض المشاركين أن الاعتبار الحالي لبرنامج مراقبة البيئة، وهو رؤية عام 2020، يمكن أن يسهم في هذا المجال.
    59. some participants felt that industry should also develop standards to protect existing water quality and improve substandard sources. UN ٥٩ - ورأى بعض المشاركين أن قطاع الصناعة ينبغي أيضا أن يعد معايير لحماية نوعية المياه الموجودة وتحسين المصادر دون المعيارية.
    some participants felt that sufficient information was available on the impact of the implementation of response measures by Parties included in Annex I to the Convention (Annex I Parties). UN 6- ورأى بعض المشاركين أن ثمة معلومات كافية متاحة عن أثر تنفيذ تدابير الاستجابة من قِبَل الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    While some participants felt that sustainable, " green " growth was a driving force for sustainable development, others saw the concept of sustainable growth as being incompatible with the objective of reducing overall resource use. UN وفي حين رأى بعض المشاركين أن النمو " الأخضر " المستدام قوة دافعة للتنمية المستدامة، اعتبر البعض الآخر مفهوم النمو المستدام مفهوما غير متوافق مع الهدف المتمثل في تخفيض استخدام الموارد عموما.
    Considering that water was an economic, environmental and social good, some participants felt that its pricing should cover costs and risks associated with finding, processing, conserving and delivering water to end-users, as well as meeting the demands of social equity. UN ونظرا ﻷن المياه سلعة اقتصادية وبيئية واجتماعية، رأى بعض المشاركين أن تسعيرها ينبغي أن يغطي التكاليف والمخاطر المرتبطة باكتشاف المياه وتجهيزها وحفظها وتوريدها للمستعملين النهائيين وكذلك استيفاء شروط اﻹنصاف الاجتماعي.
    17. On the issue of the appointment procedure, some participants felt that the procedure had become less transparent and more politicized in recent years. UN 17- وفيما يتعلق بإجراءات التعيين، رأى بعض المشاركين أن هذا الإجراء أصبح أقل شفافية وأكثر تسييسا خلال السنوات القليلة الماضية.
    some participants felt that as there would never be sufficient resources to allow a wholly satisfactory level of interaction between the committees and special procedures, the joint meeting should explore innovative ways to cooperate, such as electronic sharing of information. UN ورأى بعض المشاركين أنه بالنظر إلى أنه لن تكون هناك أبدا موارد كافية للوصول بالتفاعل بين اللجان والمكلفين بالإجراءات الخاصة إلى درجة مقبولة تماما، ينبغي أن يستكشف الاجتماع المشترك طرائق مبتكرة للتعاون، كالتبادل الالكتروني للمعلومات.
    70. some participants felt that the guidelines could be enriched by lessons drawn from the multilateral debt relief initiatives, in particular, the HIPC initiative. UN 70- ورأى بعض المشاركين أنه يمكن إثراء المبادئ التوجيهية بالدروس المستفادة من المبادرات المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين، وعلى وجه التحديد المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    25. Participants thought, in reviewing the linkages between international migration and development, that consideration of human rights was necessary. some participants felt that the report of the Secretary-General should have placed stronger emphasis on human rights. UN 25 - ورأى المشتركون أن مراعاة حقوق الإنسان في استعراض الصلات بين الهجرة الدولية والتنمية أمر ضروري - ورأى بعض المشتركين أن تقرير الأمين العام كان ينبغي أن يركز بدرجة أكبر على حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus