"some participants were" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض المشاركين
        
    • بعض المشتركين
        
    some participants were of the view that the base year should be defined according to the best and most recent data available. UN ورأى بعض المشاركين أن سنة الأساس يجب أن تُحدد وفقاً لأفضل البيانات المتاحة وأحدثها.
    some participants were of the opinion that the possibility of developing a universal non-legally binding instrument with an active subscription format should be further explored. UN ورأى بعض المشاركين ضرورة المضي في بحث إمكانية وضع صك عالمي غير ملزم قانونا مع شكل من أشكال التقيّد الفعال.
    some participants were concerned that the green economy could mean promoting exclusively market approaches and the commodification of nature, and sidelining the three pillars of sustainable development as agreed in Rio de Janeiro in 1992. UN وأبدى بعض المشاركين قلقهم من أن الاقتصاد الأخضر يمكن أن يعني النهوض حصرياً بالنُّهُج السوقية وتسليع الطبيعة وإهمال الركائز الثلاث للتنمية المستدامة المتفق عليها في ريو دي جانيرو في عام 1992.
    Regrettably, some participants were not able to address the round table owing to time constraints. UN وللأسف، لم يتمكّن بعض المشاركين من التحدّث إلى المائدة المستديرة نظراً لضيق الوقت.
    The independent evaluation also sought to determine why some participants were unable to complete the programme. . UN وقد سعى التقييم المستقل أيضاً إلى تحديد السبب في عدم تمكن بعض المشتركين من إتمام البرنامج.
    Regrettably, some participants were not able to address the round table owing to time constraints. UN وللأسف، لم يتمكّن بعض المشاركين من التحدّث إلى المائدة المستديرة نظراً لضيق الوقت.
    some participants were in favour of continuing to use Meeting of Experts to provide for expert contributions. UN وأيد بعض المشاركين مواصلة استخدام اجتماعات الخبراء للحصول على إسهاماتهم.
    some participants were of the view that increasing the allocation and shifting public finance to adaptation may be a way of balancing mitigation and adaptation finance. UN وقد رأى بعض المشاركين أن زيادة تخصيص التمويل العام وتحويله إلى أنشطة التكيف ربما يكون سبيلاً إلى تحقيق التوازن في تمويل أنشطة التخفيف والتكيف.
    some participants were of the view that policies, programmes and priorities should be set up in such a way as to allow for flexibility in funding projects over a certain period of time. UN ورأى بعض المشاركين أنه ينبغي وضع السياسات والبرامج وتحديد الأولويات بطريقة تتيح المرونة في تمويل المشاريع لفترة من الوقت.
    some participants were of the view that, this may be difficult to achieve due to private-sector preference for mitigation projects, and that public climate finance should be the main source of funding for adaptation. UN ورأى بعض المشاركين أن هذا التوازن سيكون صعب المنال بسبب الأفضلية التي يوليها القطاع الخاص لمشاريع التخفيف، وأن التمويل العام ينبغي أن يكون المصدر الرئيسي للتمويل الخاص بالتكيّف.
    In that regard, some participants were of the view that readiness activities should be designed to support needs and priorities that have been identified domestically. UN وفي هذا الصدد، اعتبر بعض المشاركين أن أنشطة التأهب ينبغي أن تُصمَّم لدعم الاحتياجات والأولويات التي حُدّدت على المستوى الداخلي.
    59. some participants were of the view that longer-term projections should be considered when assessing the needs of developing countries. UN 59- وأشار بعض المشاركين إلى ضرورة النظر في تحديد توقعات طويلة الأجل عند تقييم احتياجات البلدان النامية.
    While some participants were of the view that the Johannesburg Plan of Implementation provided a vision and goals, and these could simply be reaffirmed rather than spending time negotiating a new vision, others felt that the goals of the framework should be more actionable than those contained in the Johannesburg Plan. UN ففي حين رأى بعض المشاركين أن خطة جوهانسبرغ للتنفيذ توفر رؤية وأهدافا وأن هذه الأخيرة يمكن إعادة التأكيد عليها عوض إمضاء الوقت في التفاوض بشأن رؤية جديدة، ارتأى آخرون أن أهداف الإطار يجب أن تكون أكثر قابلية للإعمال من تلك المتضمنة في خطة جوهانسبورغ للتنفيذ.
    some participants were of the view that it might be possible to distinguish immediate measures from short- and long-term measures but questioned whether medium-term measures could be distinguished from long-term measures. UN وكان من رأي بعض المشاركين أنه قد يكون من الممكن التمييز بين التدابير الفورية والتدابير القصيرة والطويلة الأجل، ولكنه شكك في إمكانية التمييز بين التدابير المتوسطة الأجل والتدابير الطويلة الأجل.
    some participants were of the view that new modalities should be considered which would enable more activities at regional and national levels. UN وتمثل رأي بعض المشاركين في أنه يتعين النظر في إيجاد طرائق جديدة لإتاحة المجال للمزيد من الأنشطة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    some participants were of the view that a national-level approach would ensure complete and comprehensive coverage and reduce the potential for leakage within the country. UN وقد ارتأى بعض المشاركين أن اعتماد نهج على الصعيد الوطني سيكفل التغطية الكاملة والشاملة وسيحد من إمكانية وقوع تسرب داخل البلد.
    In particular, some participants were of the view that the needs of SMEs' employees as users of financial statements were not adequately recognized by preparers. UN وبصفة خاصة، رأى بعض المشاركين أن مُعدّي البيانات لا يعترفون على نحو كافٍ باحتياجات موظفي المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بوصفهم مستعملين لبيانات الكشوف المالية.
    While some participants were of the opinion that no further political symbol was needed, others stressed that the existence of a common definition of terrorism agreed to by the UN General Assembly would be a great achievement. UN ومع أن بعض المشاركين كانوا يرون أنه لا حاجة لقيمة رمزية سياسية إضافية، فقد أكد آخرون أن وجود تعريف موحد للإرهاب تتفق عليه الجمعية العامة سيكون إنجازا ضخما.
    some participants were of the opinion that a new convention deserved the attribute „comprehensive " only if it included individuals, groups and state actors and that the offences should be called terrorism regardless of the perpetrator. UN ورأى بعض المشاركين أن أي اتفاقية جديدة لا تستحق صفة " شاملة " إلا إذا شملت الأفراد والجماعات والأطراف التابعة للدول وأن أي جرائم يجب أن تعتبر إرهابا بغض النظر عن مرتكبيها.
    Any expanded core document would require regular updating and some participants were concerned if it were required to contain too much common information it would rapidly become outdated. UN وأشير إلى أن أي وثيقة أساسية موسعة النطاق ستتطلب تحديثها بصورة دورية، وأعرب بعض المشاركين عن قلقهم من أنها سرعان ما ستصبح قديمة إذا ما كان مطلوبا منها أن تتضمن الكثير جدا من المعلومات المشتركة.
    Although the society was legally registered, the security forces and public order police raided the place and dispersed the audience; some participants were arrested and taken to the Omdurman prison. UN وبالرغم من أن الجمعية كانت مسجلة بصفة قانونية، اقتحمت قوات الأمن وشرطة الأمن العام المكان وشتتت الحضور وألقت القبض، من ثم، على بعض المشتركين ونقلتهم إلى سجن أم درمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus