"some parties have" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض الأطراف
        
    • بعض الأحزاب
        
    • وهناك أطراف
        
    some Parties have reiterated the need to ensure minimal disruption for the continued success of the operation of the Montreal Protocol. UN وأكدت بعض الأطراف على ضرورة ضمان حدوث أقل قدر من العرقلة في العمل وضمان النجاح المتواصل لعمل بروتوكول مونتريال.
    some Parties have made institutional arrangements to integrate climate change concerns into national action plans and legislation. UN وقامت بعض الأطراف بترتيبات مؤسسية لدمج الاهتمامات المتعلقة بتغير المناخ في خطط عملها وتشريعاتها الوطنية.
    Many new programmes are being developed accordingly, and some Parties have already identified priority areas and key targets. UN فهناك برامج جديدة كثيرة تعد وفقاً لذلك بل وحددت بعض الأطراف بالفعل مجالات الأولوية والأهداف الأساسية.
    some Parties have enacted legislation that regulates abandoned ships in their countries. UN وقد سنت بعض الأطراف تشريعا تنظم السفن المتخلى عنها في بلدانها.
    some Parties have sought to divert attention through unrealistic proposals like a call for early elections. UN وسعت بعض الأحزاب إلى صرف الانتباه من خلال مقترحات غير واقعية مثل الدعوة إلى انتخابات مبكرة.
    some Parties have only recently submitted their first inventory and some others have not yet done so. UN وهناك أطراف لم تقم إلا مؤخراً بتقديم أول قائمة جرد لها، بل إن هناك أطرافاً لم تفعل ذلك حتى الآن.
    some Parties have conducted national surveys, but measuring the impacts and effectiveness of activities remains a challenge for most Parties. UN وقد أجرى بعض الأطراف مسوحات وطنية، لكن لا يزال قياس تأثيرات وفعالية الأنشطة تمثل تحدياً أمام معظم الأطراف.
    some Parties have further suggested that a different base year or period could be adopted for the second commitment period. UN وقد أشار بعض الأطراف كذلك إلى إمكانية اعتماد سنة أو فترة أساس مختلفة لفترة الالتزام الثانية.
    some Parties have called upon the United Nations to create a border monitoring mechanism to deter the cross-border activities of these groups. UN ودعا بعض الأطراف الأمم المتحدة إلى إقامة آلية لرصد الحدود بهدف ردع الأنشطة التي تنفذها هذه الجماعات عبرها.
    some Parties have already paid their 2011 ITL fees amounting to EUR 58,308. UN وقد بادر بعض الأطراف بدفع رسوم استخدامهم للسجل لعام 2011 وتبلـغ 308 58 يورو.
    some Parties have established procedures for the public to comment on draft legislation concerning climate change. UN وأنشأت بعض الأطراف إجراءات للجمهور من أجل التعليق على مشاريع القوانين المتعلقة بتغير المناخ.
    some Parties have also adopted mechanisms to ensure that youth is sufficiently represented in climate change decision-making processes. UN واعتمد بعض الأطراف أيضاً آليات لضمان تمثيل الشباب بالقدر الكافي في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بتغير المناخ.
    some Parties have been able to avail themselves of GEF funds to support capacity-building projects for the Convention. UN وقد استطاعت بعض الأطراف الاستفادة من أموال مرفق البيئة العالمية في دعم مشاريع بناء القدرات المتعلقة بالاتفاقية.
    some Parties have also called for the United Nations to play a major role in guaranteeing the credibility, transparency and security of the identification process. UN كما دعت بعض الأطراف الأمم المتحدة إلى الاضطلاع بدور رئيسي في ضمان مصداقية عملية تحديد الهوية وشفافيتها وأمنها.
    Further, some Parties have suggested that they might not request exemptions after 2008. UN وعلاوة على ذلك، أشارت بعض الأطراف إلى أنها قد لا تطلب إعفاءات بعد عام 2008.
    some Parties have expressed concern about the participation of observers in the meetings of the Executive Board. UN وأعربت بعض الأطراف عن قلقها بشأن مشاركة المراقبين في اجتماعات المجلس التنفيذي.
    some Parties have even used a bottom-up approach in the preparation of their NAPs. UN حتى أن بعض الأطراف انتهج في إعداد برامج عمله الوطنية نهجاًً منطلقاً من القاعدة.
    some Parties have provided for the reservation of seats for women in such bodies. UN وسمح بعض الأطراف بحجز مقاعد للنساء في هذه الهيئات.
    some Parties have reported degradation of pastures due to overgrazing. UN وأبلغت بعض الأطراف عن تدهور المراعي بسبب الافراط في الرعي.
    Moreover, in their haste to restructure authorities at the Federation level, representatives of some Parties have at times ignored or violated the applicable rules and procedures governing the work and decision-making of relevant bodies. UN وعلاوة على ذلك، قام ممثلو بعض الأحزاب أحيانا، في سياق الإسراع بإعادة هيكلة السلطات على مستوى الاتحاد، بتجاهل أو انتهاك القواعد والإجراءات المعمول بها التي تنظم العمل وصنع القرار في الهيئات المعنية.
    In spite of a decree liberalizing the activities of political parties, members of some Parties have been subject to arbitrary arrest and detention and prohibited to assemble. UN وعلى الرغم من صدور مرسوم يقضي بتحرير أنشطة الأحزاب السياسية، فقد تعرض أعضاء بعض الأحزاب لإلقاء القبض عليهم واحتجازهم بشكل تعسفي، كما حـُـظر عليهم عقد الاجتماعات.
    some Parties have only recently submitted their first inventory and some others have not yet done so. UN وهناك أطراف لم تقم إلا مؤخراً بتقديم أول قائمة جرد، بل إن البعض الآخر منها لم يفعل ذلك حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus