"some parties in" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض الأطراف في
        
    The presentation also provided some examples of information contained in the mitigation chapters of the national communications from some parties in the region. UN وشمل أيضاً تقديم بعض الأمثلة على المعلومات الواردة في الفصول المتعلقة بالتخفيف في البلاغات الوطنية المقدمة من بعض الأطراف في المنطقة.
    Noting that some parties in Somalia had criticized both the African Union and the League of Arab States for failing to stop the deployment of Ethiopian troops and for failing to provide expected support to Somalia, he said the Security Council remained the most credible institution for tackling Somalia's problems. UN وأشار إلى أن بعض الأطراف في الصومال انتقد كلاًّ من الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية لأنهما لم يعملا من أجل وقف انتشار القوات الإثيوبية ولم يقدما الدعم المنتظر منهما إلى الصومال، قائلا إن مجلس الأمن لا يزال المؤسسة الأكثر مصداقية في ما يتعلق بمعالجة مشاكل الصومال.
    He also noted that the submission of national management strategies would address a concern expressed by some parties in 2005, which would facilitate the discussion of the issue. UN كما ذكر أن تقديم استراتيجيات الإدارة الوطنية من شأنها أن تبدد بعض مشاعر القلق التي أعربت عنها بعض الأطراف في 2005 مما سييسر مناقشة هذه المسألة.
    Noting that some parties in Somalia, including the self-administering areas of the country with relative peace and stability, have not participated in the national reconciliation efforts so far: UN وإذ نلاحظ أن بعض الأطراف في الصومال، بما فيها المناطق التي تدير شؤونها بنفسها ويسودها سلم واستقرار نسبيان، لم تشترك في جهود المصالحة الوطنية حتى الآن:
    11. some parties in the region have provided estimates of economic costs. UN 11- وقدمت بعض الأطراف في المنطقة تقديرات عن التكاليف الاقتصادية.
    The AWG-KP took note with appreciation of the pledges for emission reduction targets made by some parties in the submissions referred to in paragraph above. UN 23- وأحاط الفريق العامل المخصص علماً مع التقدير بتعهد بعض الأطراف في الإسهامات المشار إليها في الفقرة 14 أعلاه بتحقيق أهداف خفض الانبعاثات.
    Even though there is a near convergence of views among some parties in the intergovernmental negotiations on issues that touch on working methods and the relationship between the General Assembly and the Security Council, there is no initiative and methodology to synchronize those views and work on a concrete trade-off that will quickly move the process to a more advanced level. UN وعلى الرغم من أن هناك تقاربا في وجهات النظر بين بعض الأطراف في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن المسائل المتعلقة بأساليب العمل والعلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن، ليس هناك مبادرة ومنهجية لترجمة تلك الآراء إلى إجراءات بشأن مقايضة ملموسة من شأنها الإسراع بالمضي قدما بالعملية.
    She noted the progress achieved during the reporting period, including the signing of action plans by some parties in Nepal, the Philippines and the Sudan, and stressed that it was important for the Council to take significant measures against persistent perpetrators of violations committed against children through the use of specific measures and sanctions. UN وأشارت إلى التقدم المحرز خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك توقيع بعض الأطراف في نيبال والفلبين والسودان على خطط العمل، وشددت على أهمية أن يتخذ المجلس تدابير هامة ضد الممعنين في ارتكاب الانتهاكات ضد الأطفال عن طريق استخدام تدابير وجزاءات محددة.
    It provided an overview of the main components of national communications from non-Annex I Parties, guidelines used for the preparation of national communications and some examples of information contained in the mitigation chapters of the national communications from some parties in the region. UN وتضمن أيضاً نبذة عامة عن المكونات الرئيسية للبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، والمبادئ التوجيهية المستخدمة في إعداد البلاغات الوطنية، وبعض الأمثلة على المعلومات الواردة في الفصول المتعلقة بالتخفيف في البلاغات الوطنية المقدمة من بعض الأطراف في المنطقة.
    Noting with concern that some parties in Somalia, including the self-administering areas of " Somaliland " and " Puntland " and some armed movements, have not participated so far in the national reconciliation process based on the Somalia National Peace Conference, UN وإذ تلاحظ بقلق أن بعض الأطراف في الصومال، بما في ذلك مناطق " صوماليلاند " و " بونتلاند " ذات الإدارة الذاتية، وبعض الحركات المسلحة لم تشارك حتى الآن في عملية المصالحة الوطنية القائمة على أساس المؤتمر الوطني للسلام في الصومال،
    For the last several replenishments of the Multilateral Fund, the parties have adopted decisions on the use of a fixed-exchange-rate mechanism to ease administrative difficulties faced by some parties in making Multilateral Fund contributions. UN 10- اعتمدت الأطراف، في غضون التجديدات العديدة الأخيرة لموارد الصندوق المتعدد الأطراف، مقررات بشأن استخدام آلية سعر صرف ثابت وذلك لتخفيف الصعوبات الإدارية التي تواجهها بعض الأطراف في تقديم اشتراكاتها في الصندوق المتعدد الأطراف.
    (b) Extension of the fixed-exchange-rate mechanism For the last several replenishments of the Multilateral Fund, the parties have adopted decisions on the use of a fixed-exchange-rate mechanism to ease administrative difficulties faced by some parties in making Multilateral Fund contributions.. UN 9- اعتمدت الأطراف، في غضون التجديدات العديدة الأخيرة لموارد الصندوق المتعدد الأطراف، مقررات بشأن استخدام آلية سعر صرف ثابت وذلك لتخفيف الصعوبات الإدارية التي تواجهها بعض الأطراف في تقديم اشتراكاتها في الصندوق المتعدد الأطراف.
    In examining national circumstances to determine if any special circumstances exist, reference is made to the ranking of Parties in the 2003 Human Development Index (HDI) prepared by the United Nations Development Programme (UNDP) and to the inclusion of some parties in the list of LDCs prepared by the United Nations Commission on Trade and Development (UNCTAD). UN وعند النظر في الظروف الوطنية لتحديد ما إذا كانت توجد أي ظروف خاصة، يتم الرجوع إلى ترتيب الأطراف في مؤشر التنمية البشرية لعام 2003(1) الذي يعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وإلى إدراج بعض الأطراف في قائمة أقل البلدان نمواً التي يعدها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد).
    The AWG noted with appreciation the information and data provided by some parties in their submissions on the mitigation potential of policies, measures and technologies at their disposal (FCCC/KP/AWG/2007/MISC.4 and Add.1) and the information contained in document FCCC/TP/2007/1 prepared by the secretariat as requested by the AWG at its third session (FCCC/KP/AWG/2007/2, para. 23). UN 14- وأحاط الفريق العامل المخصّص علماً مع التقدير بالمعلومات والبيانات التي قدّمها بعض الأطراف في مذكّراتها عن إمكانيات السياسات والتدابير والتكنولوجيات المتاحة لها في مجال التخفيف (FCCC/KP/AWG/2007/Misc.4 والإضافة Add.1)، وكذلك بالمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/TP/2007/1 التي أعدّتها الأمانة بناء على طلب الفريق العامل المخصّص إبّان دورته الثالثة (الفقرة 23 من الوثيقة FCCC/KP/AWG/2007/2).
    For the energy sector, emissions are projected to increase in most Parties, most probably because of the expected economic growth but also because the switch from coal to gas, which occurred in some parties in the 1990s, may not bring similar CO2 reductions in 2000 - 2010. UN (أ) بالنسبة لقطاع الطاقة، من المتوقع أن تزداد الانبعاثات لدى معظم الأطراف، وذلك في الأغلب بسبب النمو الاقتصادي المتوقع ولكن أيضاً لأن الانتقال من استخدام الفحم إلى استخدام الغاز الذي حدث في بعض الأطراف في التسعينات، قد لا يؤدي إلى حدوث تخفيضات مماثلة في ثاني أكسيد الكربون في الفترة من عام 2000 إلى عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus