"some procedures" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض الإجراءات
        
    • بعض الاجراءات
        
    A total of 19 States have some procedures in place for the exchange of information. UN ولدى 19 دولة بعض الإجراءات لتبادل المعلومات.
    Five States can adequately screen travellers, and an additional six have some procedures in place. UN وتستطيع خمس دول التحقق من هويات المسافرين كما ينبغي، وتطبق ست دول إضافية بعض الإجراءات في هذا الصدد.
    Five have implemented effective screening procedures for travellers, and two others have some procedures in place. UN وتطبق خمس دول إجراءات تدقيق فعالة على المسافرين، وتطبق دولتان أخريان بعض الإجراءات في هذا المجال.
    The Association has been actively defending the rights of journalists and criticizing some procedures used against them. UN وتنشط الجمعية في الدفاع عن حقوق الصحفيين ونقد بعض الإجراءات المستخدمة ضدهم.
    I shall now discuss some procedures and methods which are particularly topical in view of the goals and tasks I have enumerated. UN أناقش اﻵن بعض الاجراءات والطرق التي تتعلق على نحو خاص باﻷهداف والمهام التي عددتها.
    some procedures may be mandatory in order for certain documents to produce legal effects. UN وقد يكون بعض الإجراءات إلزاميا لكي ينتج عن مستندات معيّنة مفاعيل قانونية.
    some procedures have been introduced, to ensure key human rights protections are not overridden by new laws. UN ولكن تم إدخال بعض الإجراءات بما يكفل عدم تجاوز القوانين الجديدة لأوجه الحماية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    The Commission took note of the suggestions made by the Bureau and implemented some procedures on a trial basis during the thirty-sixth session. UN وأحاطت اللجنة علما باقتراحات المكتب ونفذت بعض الإجراءات على سبيل التجربة خلال الدورة السادسة والثلاثين.
    However, some procedures were not documented or were insufficiently detailed. UN بيد أن بعض الإجراءات لم تُوثق أو فُصلت بشكل غير كاف.
    40. A total of 13 States have implemented some procedures and methods to screen travellers effectively against available counter-terrorism databases. UN 40 - تنفذ 13 دولة بعض الإجراءات والوسائل للتحقق من هويات المسافرين بشكل فعال على قواعد بيانات مكافحة الإرهاب المتاحة.
    Only one State adequately screens travellers against available counterterrorism databases, and five others have some procedures in place. UN وهناك دولة واحدة فقط تقوم بالتحقق من هويات المسافرين في ضوء قواعد البيانات المتاحة بشأن مكافحة الإرهاب، فيما تطبق خمس دول أخرى بعض الإجراءات.
    :: The Service's Organization, Policies and Procedures Manual was insufficiently detailed and outdated, and some procedures were not documented. UN :: يعد دليل التنظيم والسياسات والإجراءات المعمول به في الدائرة مفصلا بشكل غير كاف ومتجاوزا، كما أن بعض الإجراءات لم تكن موثقة.
    However, OIOS found that some procedures set out in the Manual were contrary to this internal control practice. UN غير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجد أن بعض الإجراءات المبينة في الدليل مخالفة لهذه الممارسة المعمول بها في مجال المراقبة الداخلية.
    The Commission took note of the suggestions made by the Bureau and agreed to implement some procedures on a trial basis for the thirty-sixth session. UN وأحاطت اللجنة علما بالاقتراحات التي تقدم بها المكتب ووافقت على تنفيذ بعض الإجراءات على سبيل التجربة بالنسبة للدورة السادسة والثلاثين.
    Well, we have some procedures to follow. Open Subtitles حسنا، علينا متابعة بعض الإجراءات
    It prohibits certain procedures and commercial transactions relating to human reproduction, provides a framework for regulation, requires ethics committee approval for some procedures, and establishes a comprehensive information-keeping regime to ensure that people born from donated embryos or donated cells can find out about their genetic origins. UN ويحظر القانون إجراءات معيَّنة وعمليات تجارية بذاتها تتصل بالإنجاب البشري، وينص على إطار عمل لتنظيم هذه الأمور، كما يتطلب موافقة لجنة أخلاقية على بعض الإجراءات ويرسي دعائم نظام شامل لحفظ المعلومات بما يكفل للأفراد المولودين من واقع أجّنَّة موهوبة أو خلايا ممنوحة إمكانية تقصي أصولهم الجينية.
    UNHCR has noted that a number of States have reviewed their asylum systems from a security perspective, tightening some procedures and introducing substantial modifications, for example, by broadening security grounds for detention or reviewing claims for the purpose of detecting potential security risks. UN وأشارت المفوضية إلى أن عددا من الدول أعادت النظر في نظمها المتعلقة باللجوء من منظور أمني، حيث قامت بتشديد بعض الإجراءات واستحدثت تعديلات كبيرة وذلك، مثلا، عن طريق توسيع نطاق المبررات الأمنية للاحتجاز أو مراجعة المطالبات سعيا إلى كشف أخطــــار أمنيـــة محتملة.
    87. Mr. Dossal (Executive Director, United Nations Office for Partnerships), responding to the comments and questions, affirmed his commitment to adhere to the principles of the Charter. some procedures had recently been made more rigorous. UN 87 - السيد دوسال (المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة للشراكات): أكد، ردا على التعليقات والأسئلة، التزامه بالتقيد بمبادئ الميثاق، وأن بعض الإجراءات صارت أكثر صرامة في الآونة الأخيرة.
    While the status of all human beings as rights holders cannot legitimately become a matter of administrative " recognition procedures " , some procedures may indeed seem necessary to provide certain religious or belief communities with the status of a legal personality. UN فبينما لا يمكن، بطريقة مشروعة، أن يصبح وضع جميع البشر بوصفهم أصحاب حقوق مسألة " إجراءات اعتراف " إدارية، فإن بعض الإجراءات قد تبدو فعلاً ضرورية لمنح بعض الطوائف الدينية أو العقائدية وضع شخصية قانونية.
    Mr. Burman (United States of America) said that it had emerged during the deliberations of the Working Group that some countries were already allowing some procedures pertaining to family contracts and the law of succession to be conducted by means of electronic communications. UN 46- السيد بيرمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه ظهر أثناء مداولات الفريق العامل أن بعض البلدان تسمح فعلاً باستخدام الوسائل الإلكترونية لتنفيذ بعض الإجراءات المتعلقة بالعقود ذات الصلة بقانون الأسرة وقانون الإرث.
    There were some procedures that I wanted you to be aware of. Open Subtitles هناك بعض الاجراءات التي أودك أن تكون على علمٍ بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus