It was stated that the reductions in trafficking observed in some regions were being offset by increases in others. | UN | وقيل إن التراجع الذي لوحظ حدوثه في عمليات الاتجار في بعض المناطق تقابله زيادات في مناطق أخرى. |
Concerned that there is a trend in some regions for illicit opium poppy crops to be replaced with cannabis crops, | UN | وإذ يساورها القلق لأن هناك اتجاها في بعض المناطق للاستعاضة عن محاصيل خشخاش الأفيون غير المشروعة بمحاصيل القنّب، |
Also, regional external advisory boards were established in some regions. | UN | كما أُنشئت مجالس استشارية خارجية إقليمية في بعض المناطق. |
some regions have taken distinctive paths in promoting social integration. | UN | واتخذت بعض المناطق مسارات متميزة في تعزيز الإدماج الاجتماعي. |
This feeds a destructive attitude, feelings of the unfairness of the NPT in some regions of the world. | UN | ويغذي هذا الأمر حالة من المواقف الهدامة والشعور بحيف معاهدة عدم الانتشار في بعض مناطق العالم. |
some regions (e.g. South Africa and Latin America) are estimated to be worse off compared to the baseline scenario. | UN | ومن المقدّر أن تكون بعض المناطق مثل جنوب أفريقيا وأمريكا اللاتينية أسوأ حالا مقارنة بسيناريو خط الأساس. |
some regions still did not provide fund support through the regional budget for the gender mainstreaming programme in the education sector. | UN | ولم تقدم بعض المناطق بعد الدعم المالي من خلال ميزانيات الأقاليم لبرامج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في قطاع التعليم. |
In some regions the reduction has been quite striking. | UN | وكان الانخفاض في بعض المناطق انخفاضا مثيرا حقا. |
A simple cut-off will serve only to freeze the present unequal and, in some regions, dangerous status quo. | UN | ولن يفيد الوقف البسيط إلا في تجميد اﻷمر الواقع الحالي، غير المتساوي والخطير في بعض المناطق. |
some regions of the world have made better progress than others in addressing the problem of proliferation. | UN | وقد أحرزت بعض المناطق تقدما أفضل من التقدم الذي أحرزته غيرها في معالجة مسألة الانتشار. |
We know that in some regions and countries, and especially in Africa, the numbers are even starker. | UN | وندرك أنه في بعض المناطق والبلدان، وخاصة في أفريقيا، فإن الأرقام أقسى من ذلك بكثير. |
Marriage by abduction is a common practice in some regions. | UN | والزواج عن طريق الاختطاف ممارسة متبعة في بعض المناطق. |
:: The less urbanized rural areas that suffer from a more serious drain, although some regions had exceptional urbanization opportunities. | UN | :: الريف الأقل تمدينا والأكثر نزفا على الرغم من وجود بعض المناطق التي شهدت فيه فرصا استثنائية للتمدين. |
some regions had moved forward in that process, but in other cases much remained to be done. | UN | وقد تقدم بعض المناطق في هذه العملية، وإن كان مطلوبا عمل كثير في مناطق أخرى. |
Policies that had permitted productivity growth in some regions had been ineffectual in other parts of the world. | UN | والسياسات التي أتاحت نمو الإنتاجية في بعض المناطق لم تكن فعالة في أنحاء أخرى من العالم. |
In the absence of a functioning justice system in some regions, customary laws are applied that do not adequately protect individual rights. | UN | ويؤدي عدم وجود نظام عدالة فاعل في بعض المناطق إلى تطبيق القوانين العرفية التي لا توفر حماية كافية لحقوق الفرد. |
In some regions, CPN(M) has stated it will not hand over captives until the interim Government is formed. | UN | وصرح الحزب الشيوعي الماوي في بعض المناطق بأنه لن يسلّم السجناء إلا بعد تشكيل الحكومة المؤقتة. |
We have heard that, in some regions, referendums will be held to decide whether water will be a right, a private commodity or a public service. | UN | وقد سمعنا أن استفتاءات ستُجرى في بعض المناطق لتقرير ما إذا كان الماء حقا أو سلعة خاصة أو خدمة عامة. |
Even today, in some regions of the country, parents do not allow girls to continue going to school after they turn 11 or 12. | UN | وحتى في يومنا هذا، لا يسمح الأهل، في بعض مناطق البلد، لبناتهم مواصلة دراستهن بعد بلوغهن 11 أو 12 عاماً من العمر. |
Brazil expressed concern for the deteriorating food security situation in some regions of Ethiopia and encouraged the international community to increase humanitarian resources, to eliminate trade-distorting subsidies and to enhance technical cooperation. | UN | وأعربت البرازيل عن قلقها إزاء تردي حالة الأمن الغذائي في بعض مناطق إثيوبيا، وحثت المجتمع الدولي على زيادة الموارد الإنسانية وعلى إلغاء الإعانات المخلة بالتجارة، وعلى تحسين التعاون التقني. |
There are also cases in some regions of donor-driven duplication of assessments and reports. | UN | وهناك حالات في بعض الأقاليم لحدوث ازدواج في التقييمات والتقارير بدافع من الجهات المانحة. |
The report indicated that, in some regions, the rate of slum formation was nearly equal to the rate of urban growth. | UN | وأشار التقرير إلى أن معدل تَكَوُّن الأحياء الفقيرة في مناطق معينة يكاد يساوي معدل النمو الحضري. |
Thus some regions and municipalities might be assigned more resources than the average and others less. | UN | لذلك، قد تخصص لبعض المناطق والبلديات موارد أكثر من المتوسط وللبعض اﻵخر موارد أقل. |
The result is that for some regions, and for some types of drugs, particularly amphetamine-type stimulants (ATS), data are very scarce. | UN | ونتيجة لذلك، تكون البيانات نادرة جدا فيما يتعلق ببعض المناطق وبعض أنواع المخدرات، ولا سيما المنشطات الأمفيتامينية. |
some regions are still engaged in a weapons build-up. | UN | وبعض المناطق لا تزال تعمل في تكديس اﻷسلحة. |
Currently, the Commission is undertaking preliminary study to open branches in some regions of the country. | UN | وتجري اللجنة حالياً دراسة أولية لفتح فروع في بعض أقاليم البلد. |
567. The Committee notes that the State party has been deeply affected by years of internal conflict that has gravely disturbed some regions of the country. | UN | ٧٦٥ - تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تأثرت تأثرا عميقا بسنوات النزاع الداخلي الذي تسبب في متاعب جسيمة لبعض مناطق البلد. |
In subSaharan Africa and some regions of Asia, poverty and hunger are at such high levels that it is very difficult to reduce them. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وبعض مناطق آسيا، بلغ الفقر والجوع مستويات مرتفعة بدرجة من الصعب جدا خفضها. |