"some sectors of society" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض قطاعات المجتمع
        
    The Government was committed to such campaigns, despite opposition from some sectors of society. UN والحكومة ملتزمة بهذه الحملات، برغم المعارضة الموجهة إليها من بعض قطاعات المجتمع.
    In 2008, a " social card " had been introduced to provide additional assistance to some sectors of society. UN وفي عام 2008، استُحدثت " بطاقة اجتماعية " لتقديم مساعدة إضافية إلى بعض قطاعات المجتمع.
    UNMIT representatives at that meeting noted that there were still apprehensions concerning the F-FDTL among some sectors of society and that not all findings of the Commission of Inquiry concerning F-FDTL had been addressed. UN وأشار ممثلو البعثة في ذلك الاجتماع إلى استمرار التخوف من القوات المسلحة لدى بعض قطاعات المجتمع وإلى عدم تناول جميع استنتاجات لجنة التحقيق المتعلقة بتلك القوات.
    :: Increase levels of consumption among some sectors of society in order to alleviate poverty while at the same time curbing high levels of consumption in developed countries, to attain a sustainable global rate of consumption UN :: زيادة مستويات الاستهلاك لدى بعض قطاعات المجتمع بغية تخفيف حدة الفقر وفي الوقت نفسه الحد من مستويات الاستهلاك المرتفعة في البلدان المتقدمة النمو لبلوغ معدل مستدام من الاستهلاك
    It also asked Norway to pay close attention to protecting the rights of migrant workers, and called upon Norway to respect the rights of refugees, freedom of expression and religion and the non-stigmatization of some sectors of society in fighting terrorism. UN وطلبت كذلك من النرويج الاهتمام بحماية حقوق العمال المهاجرين، وناشدتها احترام حقوق اللاجئين وحرية التعبير والدين، وعدم وصم بعض قطاعات المجتمع في سياق مكافحة الإرهاب.
    They also infringe upon the rights of some sectors of society. UN كما أنها تنتهك حقوق بعض قطاعات المجتمع.
    He stressed that significant efforts did not necessarily lead to instant improvements, since legislative changes themselves must override cultural practices that for too long had been steeped in the habit of depriving some sectors of society of their rights. UN وأكد أن الجهود الكبيرة لا تؤدي بالضرورة إلى تحسينات فورية، ذلك أن التغييرات التشريعية نفسها يجب أن تبطل مفعول ممارسات ثقافية متأصلة مدة أطول مما ينبغي في عادة حرمان بعض قطاعات المجتمع من حقوقها.
    Its Working Group’s review of the evidence regarding the implications of ICTs for developing countries and countries in transition led it to conclude that there are substantial indicators that the new technologies are transforming some sectors of society. UN وقد أدى استعراض الفريق العامل لﻷدلة المتعلقة بآثار تكنولوجيات المعلومات والاتصال على البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية إلى الوصول به إلى استنتاج مفاده وجود مؤشرات كبيرة مؤداها أن التكنولوجيات الجديدة تُحدث تحويلاً في بعض قطاعات المجتمع.
    50. Growing citizen insecurity led some sectors of society to call for the adoption of any measures that might make it possible to identify the persons responsible for abductions. UN ٠٥- دفع عدم اﻷمن المتزايد بعض قطاعات المجتمع إلى المطالبة باعتماد أية تدابير من شأنها أن تتيح تحديد هوية المسؤولين عن حالات الاختطاف.
    39. Respect freedom of expression and religion and non-stigmatization of some sectors of society in combating terrorism (Congo); UN 39- احترام حرية التعبير والدين وعدم وصم بعض قطاعات المجتمع في سياق مكافحة الإرهاب (الكونغو)؛
    71. It clarified that laws criminalizing same-sex activity were not enforced, although it was acknowledged that there were very entrenched views in some sectors of society regarding the matter. UN 71- وأوضحت أن القوانين التي تجرِّم العلاقة الجنسية بين بالغين من نفس الجنس لا تُنفذ وإن اعترفت بأنه توجد آراء مترسخة للغاية لدى بعض قطاعات المجتمع بشأن هذه المسألة.
    16. He was concerned that extraordinarily rapid changes, such as the growth of the Internet, could be perceived by some sectors of society as a threat rather than an opportunity since the information explosion could contribute to widening the gap between rich and poor. UN 16 - وواصل حديثه قائلا إنه يشعر بالقلق لأن ما يحدث من تغييرات سريعة غير عادية، مثل نمو شبكة " الإنترنت " ، يمكن أن يُنظَر إليه من بعض قطاعات المجتمع على أنه ينطوي على تهديد، وليس على فرص، لأن الانفجار المعلوماتي يمكن أن يسهم في اتساع الفجوة الموجودة بين الأغنياء والفقراء.
    Further, although some sectors of society have indeed been skeptical of the negotiations, it cannot be said that support for the peace process has diminished " considerably " . UN وعلى الرغم من أن بعض قطاعات المجتمع أبدت بالفعل شكوكاً إزاء المفاوضات فإنه لا يمكن القول إن تأييد عملية السلام قد تضاءل " إلى حد كبير " .
    And what do the uniformed United States outsiders do? They command the national police and the armed forces, because of political decisions of former Presidents, those who preceded me in the Palacio Quemada, as it is known in some sectors of society. UN وماذا يفعل النظاميون الغرباء التابعون للولايات المتحدة؟ يقومون بقيادة الشرطة الوطنية والقوات المسلحة، وذلك بسبب قرارات سياسية أصدرها الرؤساء السابقون، الذين سبقوني إلى قصر كومادا (المحرقة)، كما هو معروف في بعض قطاعات المجتمع.
    Yet, while the official summit in Cancún struggled to a conclusion, an unofficial one being held a few minutes away also concluded. This parallel summit brought together progressive heads of state, regional and local government, business, and civil society, and underscored just how far and how fast some sectors of society will make the transition to a low-carbon future and build the green and clean-tech economies of the twenty-first century. News-Commentary ولكن في حين كانت القمة الرسمية في كانكون تناضل في سبيل التوصل إلى نتيجة، كانت هناك قمة أخرى غير رسمية تجري على بعد دقائق. ولقد جمعت تلك القمة الموازية عدداً من رؤساء الدول التقدميين، والحكومات الإقليمية والمحلية، والشركات، وجمعيات المجتمع المدني، فسلطت الضوء على مدى وسرعة التحول الذي قد تحققه بعض قطاعات المجتمع نحو مستقبل منخفض الكربون وبناء اقتصاد أخضر وتكنولوجيات نظيفة في القرن الحادي والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus