We also welcome the Libyan delegation, which we recognized some time ago. | UN | كما نرحب أيضا بالوفد الليبي، الذي اعترفنا به منذ بعض الوقت. |
We are concerned that reform initiatives begun some time ago are yet to bear fruit at the all-important country level. | UN | ونشعر بالقلق ﻷن مبادرات اﻹصلاح التي بدأت منذ بعض الوقت لم تؤت ثمارها بعد على المستوى القطري الهام. |
Efforts to address the problem of conflict diamonds started some time ago. | UN | وقد بدأت جهود التصدي لمشكلة ماس تمويل الصراعات منذ بعض الوقت. |
some time ago, I ran into your surveyor, and we exchanged confidences. | Open Subtitles | منذ وقت مضى ، ذهبت إلى المسّاح الخاص بك وتبادلنا الأسرار |
Credit limit was reached and breached some time ago. | Open Subtitles | حدّ المبلغ الائتمان إنتها تماما منذ وقت مضى |
Bhutan showed leadership in its adoption some time ago of gross national happiness as a fundamental goal. | UN | وقد أظهرت بوتان قيادة في اعتمادها قبل بعض الوقت السعادة الوطنية الإجمالية بصفتها هدفاً أساسياً. |
:: Reform and development began some time ago and must continue; they are not a tactic or emergency response. | UN | أن الإصلاح والتطوير والتحديث بدأ منذ فترة واستمراره ضروري، وليس قراراً تكتيكياً أو طارئاً. |
Yes, I know he left. He left some time ago. | Open Subtitles | أجل, أعلم إنه غادر لقد غادر منذ بعض الوقت |
Since the nuclear arms race ceased quite some time ago, one key benchmark has already been achieved. | UN | ولما كان سباق الأسلحة النووية قد توقف منذ بعض الوقت تكون أحد المعايير الرئيسية قد تحققت بالفعل. |
I believe that some time ago, an attempt was made in Africa to bring together the universities of Lesotho, Swaziland and Botswana. | UN | وفي اعتقادي، أنه قد بُذلت محاولة منذ بعض الوقت في أفريقيا للجمع بين جامعات ليسوتو وسوازيلاند وبوتسوانا معا. |
Nicaragua destroyed its stockpiled mines some time ago. | UN | وقد دمرت نيكاراغوا مخزونها من الألغام منذ بعض الوقت. |
The majority of the United Nations Member States realized some time ago that, although a 100-per-cent consensus on those matters would be desirable, it simply is not reachable. | UN | وقد أدركت أغلبية الدول الأعضاء بالأمم المتحدة منذ بعض الوقت أنه، لئن كان توافق الآراء بنسبة 100 في المائة مرغوبا فيه، فإنه ببساطة بعيد المنال. |
An e-mail hotline to the IOG was established some time ago to receive anonymous allegations. | UN | وأنشئ خط بريدي الكتروني ساخن متصل بفريق الرقابة الداخلية منذ بعض الوقت لتلقي الادعاءات المغفلة. |
Most countries that have reported state that they have done so, but many of them undertook the assessment some time ago. | UN | وتفيد أكثرية البلدان المبلغة بأنها قامت بذلك، بيد أن العديد منها أجرى ذلك التقييم منذ بعض الوقت. |
As you are aware, my Special Representative for Angola, Ms. Margaret Anstee, expressed the wish some time ago to be released from her responsibilities. | UN | كما تعلمون، فقد أعربت السيدة مارغريت آنستي، ممثلتي الخاصة في أنغولا، منذ بعض الوقت عن رغبتها في إعفائها من مسؤولياتها. |
It should be noted that the same issue does not arise with regard to IHL obligations, the question being settled some time ago. | UN | وينبغي ملاحظة أن المسألة نفسها ليست مطروحة في ما يتعلق بالالتزامات بالقانون الإنساني الدولي، فهذه المسألة قد حُسمت منذ وقت مضى. |
Canada decided some time ago to work with First Nations' leadership and communities to modernize the Indian Act and to provide options within the Indian Act, or outside of it, for change. | UN | ولذا فقد قررت كندا منذ وقت مضى أن تعمل بالتعاون مع قيادات الأمم الأولى ومجتمعاتها المحلية على تحديث القانون الخاص بالهنود وتوفير خيارات في إطاره أو خارجه من أجل التغيير. |
The mechanisms and tactics used by the Republic of Armenia were also tested some time ago in other conflicts. | UN | وقد سبق اختيار اﻵليات والتكتيكات التي تستخدمها جمهورية أرمينيا منذ وقت مضى في منازعات أخرى. |
As to supporting democratic processes, we are pleased to see the institutional approach, adopted by la Francophonie for some time ago, winning more and more support from other international partners. | UN | أما فيما يتعلق بدعم العمليات الديمقراطية، فيسعدنا أن نشهد النهج المؤسسي الذي اعتمدته المنظمة الفرنكوفونية قبل بعض الوقت مع كسب دعم أكبر فأكبر من الشركاء الدوليين اﻵخرين. |
You are the president of a country that became a living hell some time ago. | Open Subtitles | أنت رئيس الدولة التي أصبحت جحيمًا لا يطاق منذ فترة |
Efforts to address the problem of conflict diamonds started some time ago. | UN | لقد بدأت الجهود المبذولة من أجل التصدي لمشكلة ماس الصراع قبل فترة من الزمن. |
You lost that some time ago, and it doesn't look like you're getting it back. | Open Subtitles | ولكنك خسرتها من فترة ولا يبدو أنك ستحصل عليها مرة أخرى |
Member States may also wish to consider the use of special drawing rights, authorized some time ago, but never used. | UN | وقد تود الدول اﻷعضاء أيضا أن تنظر في استخدام حقوق السحب الخاصة التي تم اﻹذن بها منذ مدة لكنها لم تستخدم أبدا. |
some time ago, the " Step-by-Step " program had been introduced for the Roma children in FBiH. | UN | ومنذ فترة من الوقت، تم الأخذ ببرنامج " خطوة خطوة " لأطفال الغجر في اتحاد البوسنة والهرسك. |
some time ago, our people enthusiastically celebrated the fiftieth anniversary of the founding of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | قبل وقت قصير احتفل شعبنا بحماس بالذكرى الخمسين لتأسيس جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
The rationale for compressing the plenary's work into a three-month period, whatever it may have been once, some time ago, no longer appears to be persuasive. | UN | ذلك أن الأساس المنطقي لضغط أعمال المناقشة العامة في فترة ثلاثة أسابيع لم يعد يبدو مقنعاً، مهما كان ذلك المبرر ذات يوم في وقت مضى. |