Since a number of these programmes are quite new, it is likely to take some time before the intended outcomes are achieved. | UN | وحيث أن عددا من هذه البرامج جديد إلى حد ما، فمن المحتمل أن يمر بعض الوقت قبل تحقيق النتائج المتوخاة. |
However, it will be some time before this recovery is felt in Argentina's neighbours, Paraguay and Uruguay. | UN | بيد أنه سينقضي بعض الوقت قبل أن يصبح هذا الانتعاش محسوسا في البلدين المجاورين للأرجنتين، أوروغواي وباراغواي. |
The Government had established a number of adult education programmes, but it would be some time before those efforts began to bear fruit. | UN | وقد وضعت الحكومة عدداً من برامج تعليم الكبار، ولكن لا بد من مضي بعض الوقت قبل أن تؤتي هذه الجهود ثمارها. |
Well you know, we've got some time before I have to pick up Mae from the station, so why don't we get some ice cream to celebrate? | Open Subtitles | حسنا كما تعلمون، لدينا بعض الوقت قبل أن تضطر إلى اختيار يصل ماي من المحطة، و لماذا لا نحصل على بعض الآيس كريم للاحتفال؟ |
Maybe you should, um, take some time before you get back to work, allow yourself to heal. | Open Subtitles | ربما يجب عليك ان تأخذ بعض الوقت قبل ان تعود للعمل و السماح لنفسك بالشفاء |
The slow pace of the global recovery suggests that it may be some time before we will get going again. | UN | ويوحي بطء وتيرة الانتعاش العالمي بأننا نحتاج إلى بعض الوقت قبل أن ننطلق من جديد. |
The report also notes that, while recent economic forecasts suggest that the crisis may be tapering off, it will take some time before its longer-term impact on individuals and their human rights is fully known. | UN | ويوضح التقرير أيضا أنه حتى وإن كانت التوقعات الاقتصادية الأخيرة تشير إلى خفوت حدة الأزمة، فإن الأمر قد يستغرق بعض الوقت قبل أن يتضح تأثيرها على الأفراد وحقوقهم الإنسانية على المدى الطويل. |
Yet the comment was understandable, for it would take some time before the issue could be approached boldly. | UN | غير أن هذا التعليق قابل للفهم، حيث أنه سيمر بعض الوقت قبل أن يمكن معالجة تلك المسألة. |
It will be some time before we see even the immediate results of that great dialogue between world leaders, the Millennium Summit. | UN | قد يمضي بعض الوقت قبل أن نرى نتائج مباشرة لذلك الحوار الهام بين قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية. |
Similarly, it will take quite some time before the right to development is honoured universally and comprehensively. | UN | وبالمثل، سيحتاج الأمر إلى بعض الوقت قبل أن يحظى الحق في التنمية بالاحترام على المستوى العالمي والشامل. |
The recent setback in Geneva means that it will be some time before the Doha Development Round can be concluded. | UN | إن التراجع الأخير في جنيف يعني أنه سيمر بعض الوقت قبل أن يتسنى عقد جولة الدوحة للتنمية. |
Another factor is that young people who leave the parental home often live on their own for some time before getting married or living with a partner. | UN | وثمة عامل آخر هو أن الشباب يتركون منزل الأسرة ليعيشون وحدهم بعض الوقت قبل الزواج أو العيش مع شريك. |
It will be some time before Sierra Leone's security forces have the capacity to take full responsibility for the country's security. | UN | وسيستغرق الأمر بعض الوقت قبل أن تصبح لقوات الأمن في سيراليون القدرة على النهوض بالمسؤولية الكاملة عن أمن البلد. |
PIC alleges that it was some time before there was a reliable supply of electricity and water. | UN | وتدعي الشركة أن الأمر استغرق بعض الوقت قبل التمكن من توريد الكهرباء والماء بصورة يعوَّل عليها. |
It will be some time before consensus can be reached on the role of the United Nations in post-war Iraq. | UN | وسيمضي بعض الوقت قبل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن دور الأمم المتحدة في العراق بعد الحرب. |
In that context, my country wishes to submit that it may take some time before we can sign the Convention and become a party to it, owing to current domestic security concerns. | UN | وفي ذلك السياق تود بلادي أن تعلن أنها قد تحتاج إلى بعض الوقت قبل أن تتمكن من التوقيع على هذه الاتفاقية لتصبح طرفا فيها بسبب شواغلنا الأمنية الداخلية الحالية. |
It will therefore take some time before they can contribute effectively to the Division. | UN | ولذلك، سيستغرق اﻷمر بعض الوقت قبل أن يصبح إسهامهم في الشعبة كاملا وفعالا. |
The trial is expected to take some time before reaching a verdict. | UN | والمتوقع أن تستغرق المحاكمة بعض الوقت قبل صدور حكم. |
In the economies in transition, a recovery is taking place, but even in the more advanced transitional economies of Central Europe, the transformation of manufacturing into an internationally competitive sector still has a long way to go and it will be some time before a process of sustained manufacturing growth sets in. | UN | وتنتعش حاليا الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، غير أنه حتى في أكثر الاقتصادات الانتقالية تقدما في وسط أوروبا، لا تزال عملية تحويل الصناعة التحويلية إلى قطاع قادر على المنافسة دوليا يستلزم قطع شوط طويل وسوف يتحقق ذلك في وقت ما قبل أن تدخل الصناعة التحويلية مرحلة من النمو المطرد. |
Both allegedly circled the town for some time before departing. | UN | وزعم أنهما حلّقتا فوق البلدة لبعض الوقت قبل أن تغادرا. |
A written outline of this programme was presented to the regional groups and at the Presidential consultations some time before. | UN | وقد عُرض ملخص خطي لهذا البرنامج على المجموعات الإقليمية وفي المشاورات التي أجراها الرئيس قبل ذلك بفترة قصيرة. |
It will therefore be some time before there can be a full Timorese health service. | UN | ولذلك، فإنه سينقضي بعض الوقت إلى أن يمكن توفير خدمات صحية يقدمها التيموريون أنفسهم بشكل كامل. |
It will be quite some time before anyone beats that. | Open Subtitles | ستمرّ فترة طويلة قبل أن يحطِّهم أحدهم هذا الرقم. |