Armed groups, in particular Hutu rebels, have used rape systematically against civilians. some women and girls are held as sexual slaves. | UN | واستخدمت المجموعات المسلحة، ولا سيما ثوار الهوتو، الاغتصاب بشكل منهجي ضد المدنيين، وتُسترقّ بعض النساء والفتيات جنسيا. |
However, the application of such restrictions has been inconsistent, allowing the humanitarian community to devise various entry points to reach some women and girls in need. | UN | غير أن تطبيق تلك القيود لم يكن ثابتا، مما أتاح لمجتمع المنظمات الإنسانية إيجاد عدة منافذ يصل منها إلى بعض النساء والفتيات المعوزات. |
some women and girls became pregnant as a result of rape. | UN | وأصبحت بعض النساء والفتيات حوامل نتيجة للاغتصاب. |
However, some women and girls have managed to bring their suffering into the open. | UN | وعلى الرغم من ذلك تمكّن بعض النساء والفتيات من إظهار معاناتهن للملأ. |
This notwithstanding, some women and girls have managed to bring their suffering into the limelight. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن بعض النساء والفتيات تمكن من إظهار معاناتهن للملأ. |
some women and girls voluntarily migrating from China, Nigeria, Côte d'Ivoire, Burkina Faso, and Benin have also been subjected to commercial sexual exploitation after arriving in Ghana. | UN | ويجري أيضا إخضاع بعض النساء والفتيات اللآتي يهاجرن طوعا من الصين ونيجيريا وكوت ديفوار وبوركينا فاسو، وبنن للاستغلال الجنسي التجاري بعد وصولهن إلى غانا. |
Most women move voluntarily; some women and girls are forced migrants who have fled conflict, persecution, environmental degradation, natural disasters and other situations that affect their habitat, livelihood and security. | UN | ومعظـم النساء ينتقلــن طواعية، بينما تضطـــر بعض النساء والفتيات إلى الهجرة فرارا من النـزاعات والاضطهاد وتدهور البيئة والكوارث الطبيعية وأوضاع أخرى تضــر بمسكنهن أو سبيل رزقهن أو أمنهن. |
some women and girls inside, some as young as 8 years old, were raped more than thirty times. | Open Subtitles | بعض النساء والفتيات في الداخل – بعضهن في الثامنة – " |
some women and girls continue to encounter barriers to justice and the enjoyment of their human rights because of such factors as their race, language, ethnicity, culture, religion, disability or socio-economic class or because they are indigenous people, migrants, including women migrant workers, displaced women or refugees. | UN | ولا تزال بعض النساء والفتيات يواجهن حواجز أمام تحقيق العدل والتمتع بحقوقهن الإنسانية بسبب عوامل من قبيل العرق، واللغة، والإثنية، والثقافة، والدين، والإعاقة أو الطبقة الاجتماعية - الاقتصادية، أو بسبب انتمائهن للسكان الأصليين، أو كونهن مهاجرات، بمن فيهن العاملات المهاجرات، والمشردات أو اللاجئات. |
some women and girls continue to encounter barriers to justice and the enjoyment of their human rights because of such factors as their race, language, ethnicity, culture, religion, disability or socio-economic class or because they are indigenous people, migrants, including women migrant workers, displaced women or refugees. | UN | ولا تزال بعض النساء والفتيات يواجهن حواجز أمام تحقيق العدل والتمتع بحقوقهن الإنسانية بسبب عوامل من قبيل العرق، واللغة، والإثنية، والثقافة، والدين، والإعاقة أو الطبقة الاجتماعية - الاقتصادية، أو بسبب انتمائهن للسكان الأصليين، أو كونهن مهاجرات، بمن فيهن العاملات المهاجرات، والمشردات أو اللاجئات. |
When men view some women and girls as objects to be purchased and sold, it is unlikely that they will view other women as equals in decision-making and eschew non-stereotypical gender roles in sharing of responsibilities in the home, in business, or in government. | UN | وعندما ينظر الرجال إلى بعض النساء والفتيات باعتبارهن أشياء يمكن شراؤها وبيعها، فمن غير المرجح أن ينظروا للنساء الأخريات على قدم المساواة معهم في صنع القرار وأن يتجنبوا الأدوار غير النمطية للجنسين في تقاسم المسؤوليات في المنزل أو في العمل أو في الحكومة. |
some women and girls trying to flee the conflict areas had their hair forcibly cut by LTTE as a deterrent to fleeing, knowing that women with short hair would be suspected by the Sri Lankan Army of being LTTE cadres and would likely be treated differently from other internally displaced persons. | UN | وحلق نمور تاميل إيلام للتحرير عنوة شعر بعض النساء والفتيات اللاتي حاولن الفرار من مناطق النزاع لردعهن عن الهروب، مع علمهم أن الجيش السريلانكي سوف يشتبه بأن بالنساء ذوات الشعر القصير من الرتب المهمة في نمور تاميل إيلام للتحرير ويعاملهن على الأرجح معاملة مختلفة عن المشردين الآخرين داخلياً. |
The Committee is particularly concerned that some women and girls were detained arbitrarily and/or harassed during the demonstrations that took place early in 2014. | UN | كما يساور اللجنة القلق بشكل خاص لأن بعض النساء والفتيات تم احتجازهن بصورة تعسُّفية و/أو ملاحقتهن خلال التظاهرات التي وقعت في فترة مبكرة من عام 2014. |
some women and girls were macheted and then raped immediately afterwards, while others were allegedly gang raped, sometimes in public places. " | UN | واغتصبت بعض النساء والفتيات بعد قتلهن بسيوف اﻷدغال القصيرة مباشرة بينما تعرضت أخريات لﻹغتصاب الجماعي الذي جرى أحياناً في أماكن عامة " )٦(. |
15. The Commission expresses deep concern about all legal, economic, social and cultural barriers that prevent women and girls from having equal access to education and training, and recognizes that some women and girls face multiple discrimination and disadvantages that prevent their participation in education, training and employment. | UN | 15 - وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء جميع الحواجز القانونية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تحول دون استفادة النساء والفتيات على قدم المساواة من فرص التعليم والتدريب، وتقر بأن بعض النساء والفتيات يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز والإجحاف التي تعوق مشاركتهن في التعليم والتدريب والعمل. |