That's what happens sometimes with old cases when they predate modern forensics. | Open Subtitles | هذا ما يحدث أحياناً مع القضايا القديمة عندما تسبق الطب الشرعي الحديث. |
sometimes with Ayesha, sometimes Sunaina.. | Open Subtitles | أحياناً مع آييشا.. أحياناً مع سوناينا.. |
Sometimes, with men, you need to read between the lines. | Open Subtitles | أحياناً مع الرجال، عليكِ قراءة ما بين السطور |
I'm just warning you that sometimes with a development like this, it's cheaper and easier to raze it to the ground and start over. | Open Subtitles | أنا مجرد تحذير لك أنه في بعض الأحيان مع تطور مثل هذا، أنها أرخص وأسهل لهدم إلى الأرض والبدء من جديد. |
Prior to that initiative, children were reported to be collecting land-mines, sometimes with tragic results. | UN | وقبل إطلاق هذه المبادرة، كان يبلﱠغ عن قيام اﻷطفال بجمع ألغام برية، ما يؤدي في بعض الأحيان إلى نتائج مأساوية. |
The Office of the Prosecutor, sometimes with Chambers and Registry, therefore continues to build the capacity of its national counterparts to deal with these specialized and complex prosecutions. | UN | ولذلك، يواصل مكتب المدعي العام، أحيانا بالاقتران مع الدوائر وسجل المحكمة، بناء قدرات نظرائه الوطنيين على معالجة هذه المحاكمات المتخصصة والمتشعبة. |
sometimes with all these clever gastronomic combinations, and catering to peoples' desire, somebody's just bound to get hurt. | Open Subtitles | أحيانا مع كل هذه المجموعات الذواقة الذكية والتي تلبي رغبة الناس، شخص ما ملزم بأن يتأذى. |
sometimes with these new ones, you gotta wiggle them. No, no, no. | Open Subtitles | احياناً مع الجديدة منها تحتاج ان تهزها |
I know that you have trouble sometimes with the pain without the vicodin. Is that it? | Open Subtitles | أعلم أنّ لديكَ مشاكل أحياناً مع الألم بدون الفايكودين، أهذا هو السبب؟ |
I mean, sometimes with women, you just got to keep in mind it's not a matter of what you say, but having the guts to say something. | Open Subtitles | اعني أحياناً مع النساء تصل للعيش مع عقلها ليس هناك مسائل لتناقشها، فقط تمَلك الشجاعة لقول شيء |
I bet a lot of you dream about that sometimes with all them breakfast dishes piling up. | Open Subtitles | أراهن أن الكثير منكم يحلم بذلك أحياناً مع تراكم كل أطباق الإفطار |
Produce similar messages, sometimes with more technical detail, for the civil servants who prepare dossiers and do the ground work | UN | ➢ توجيه رسائل مماثلة، أحياناً مع مزيد من التفاصيل التقنية إلى موظفي الخدمة المدنية الذين يعدون الملفات ويقومون بالعمل التمهيدي |
To increase its current negligible share of the international procurement business, it has moved to compete more for contracts, sometimes with its sister agencies, members of IAPWG. | UN | وبغية زيادة نصيبه الحالي الطفيف من الأعمال المشترياتية الدولية، شرع في التنافس على العقود بدرجة أكبر، أحياناً مع وكالاته الشقيقة، الأعضاء في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات. |
BUT, YOU KNOW, sometimes with GIFTS LIKE THAT | Open Subtitles | ولكن , كما تعرف , أحياناً مع هدايا كهذه |
Twice a month, the guys in my barracks get to have sex with a woman, sometimes with their wives, sometimes with their girlfriends... and sometimes with women they were meeting for the first time, known as "letter writers." | Open Subtitles | يحظى الرجال في ثكنتي بمضاجعة امرأه مرتين في الشهر أحياناً مع زوجاتهم وأحياناً مع صديقاتهم وأحياناً مع نساء لم يروهن من قبل |
sometimes with extra homework, sometimes you get chores. | Open Subtitles | في بعض الأحيان مع الواجبات المنزلية اضافية , أحيانا تحصل الأعمال. |
The perpetuation of the current state of affairs, sometimes with the active connivance of delegations purely out of narrow-minded national positions emanating from limited ambition, is a travesty of the Assembly's prerogatives. | UN | وسمعة الحالة الراهنة، وفي بعض الأحيان مع التواطؤ الفعال للوفود بمحض المواقف الوطنية الضيقة الأفق الناجمة من الطموح المحدود، تعد استهزاء باختصاصات الجمعية. |
As an illustration, one such project could contemplate the health sector; the lack of electricity in Bissau's hospital had been causing severe difficulties, sometimes with fatal consequences. | UN | ومثال على ذلك أنه يمكن لأحد هذه المشاريع أن يتناول قطاع الصحة؛ فانقطاع التيار الكهربائي في مستشفيات بيساو يتسبب في مصاعب شديدة، ويؤدي في بعض الأحيان إلى عواقب مميتة. |
30. In eight partner countries for development cooperation and seven other countries, the Netherlands supports national Governments and non-governmental organizations, sometimes with other partners, in their efforts to eradicate violence against women. | UN | 30 - وفي ثمانية بلدان شريكة في مجال التعاون الإنمائي، وسبعة بلدان أخرى، تقدم هولندا الدعم إلى الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، أحيانا بالاقتران مع شركاء آخرين، لمساعدتها فيما تبذله من جهود للقضاء على العنف ضد المرأة. |
sometimes with the right guy you have to make concessions. | Open Subtitles | أحيانا مع الرجل المناسب لديك لتقديم تنازلات. |
sometimes with arlo, you don't have to push at all. | Open Subtitles | احياناً مع (ارلو) لايجب عليك ان تستفزه ابداً |
While some differences relate to the substance of the provisions, others concern only minor linguistic diversities - albeit sometimes with major implications. | UN | وفيما تتعلق بعض الاختلافات بمضمون الأحكام، فإن بعضها الآخر لا يتعلق إلا باختلافات لغوية بسيطة رغم ما يترتب على ذلك أحياناً من آثار هامة. |
These responses often take the form of advocacy with local government and sometimes with perpetrators. | UN | وكثيرا ما يتخذ التصدي لها شكل الدعوة على صعيد الحكومات المحلية بل وفي بعض الأحيان بين صفوف مرتكبي تلك الانتهاكات. |
200. The establishment of non-governmental organizations in rural areas contributed to the organization of income-generating women's groups, sometimes with the introduction of community banks to foster collective organization and sustainability. | UN | ٢٠٠ - أسهم إنشاء منظمات غير حكومية في مناطق زراعية في تنظيم أنشطة مدرة للدخل للمجموعات النسائية، وذلك أحيانا من خلال إنشاء مصارف مجتمعية لتعزيز التنظيم الجماعي والاستدامة. |