Work is continuing on the preparation of a legislative scheme, with a view to ratification as soon as possible after enactment. | UN | وما زال العمل جار على إعداد نظام تشريعي لإتمام عملية التصديق في أقرب وقت ممكن بعد سن التشريعات اللازمة. |
In some States, individuals must be notified when and how they are under surveillance, or as soon as possible after the fact. | UN | وفي بعض الدول، يجب إخطار الأفراد عن وقت وكيفية إخضاعهم للمراقبة، أو في أقرب وقت ممكن بعد الواقعة. |
Reiterating the need to implement national adaptation programmes of action as soon as possible after completion, | UN | وإذ يكرر الحاجة إلى تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف في أقرب وقت ممكن بعد استكمالها، |
The outcome of the second part of the session will be made available to the Board as soon as possible after the conclusion of the session. | UN | وستُتاح للمجلس نتائج الجزء الثاني من الدورة في أقرب وقت ممكن بعد اختتام الدورة. |
The Council shall conclude a Headquarters Agreement with the host Government as soon as possible after these Terms of Reference have entered into force. | UN | ويعقد المجلس اتفاق مقر مع الحكومة المضيفة في أقرب وقت ممكن بعد بدء نفاذ هذه الاختصاصات. |
The Council shall conclude a Headquarters Agreement with the host Government as soon as possible after these Terms of Reference have entered into force. | UN | ويعقد المجلس اتفاق مقر مع الحكومة المضيفة في أقرب وقت ممكن بعد بدء نفاذ هذه الاختصاصات. |
The purpose of KERO was to perform emergency repairs to Kuwait's infrastructure as soon as possible after the liberation of Kuwait. | UN | وهدف المكتب هو أداء عمليات الإصلاح الطارئة للبنية الأساسية للكويت في أقرب وقت ممكن بعد تحرير الكويت. |
Nevertheless, the Group considered it important that States report promptly in order to enable the annual consolidated report on the Register to be prepared as soon as possible after the due date and in good time for consideration by the General Assembly. | UN | بيد أن الفريق رأى من المهم أن تقدم الدول تقاريرها على وجه السرعة كي يمكن إعداد التقرير الموحد السنوي عن السجل في أقرب وقت ممكن بعد الموعد المحدد لتقديم التقارير وفي وقت يتيح للجمعية العامة النظر فيه. |
The property shall be returned without charge to the requested State as soon as possible after the trial.]] | UN | وتعاد الممتلكات بلا مقابل إلى الدولة الموجه إليها الطلب في أقرب وقت ممكن بعد المحاكمة.[[ ملحوظتان: |
The Governing Council requested the secretariat to inform Council members of the identity of the candidates as soon as possible after the session. | UN | وطلب مجلس اﻹدارة إلى اﻷمانة أن تبلغ أعضاء المجلس بهوية المرشحين في أقرب وقت ممكن بعد انتهاء الدورة. |
The conference should therefore be held as soon as possible after the Preparatory Committee completed its work. | UN | ولهذا يرى الوفد النمساوي ضرورة عقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن بعد انتهاء أعمال اللجنة التحضيرية. |
The General Committee shall then meet as soon as possible after its election and shall present its report to the General Assembly before the commencement of the general debate. | UN | ثم يجتمع المكتب، في أقرب وقت ممكن بعد انتخابه، ويقدم تقريره إلى الجمعية العامة قبل بدء المناقشة العامة. |
At each session, the provisional agenda shall be submitted to the Conference for consideration and approval as soon as possible after the opening of the session. | UN | في كل دورة، يُعرض جدول الأعمال المؤقَّت على المؤتمر للنظر فيه وإقراره في أقرب وقت ممكن بعد افتتاح الدورة. |
As soon as possible after formalisation of the regulation, the Netherlands will start implementation procedures. | UN | وستبدأ هولندا في إجراءات تنفيذه في أقرب وقت ممكن بعد إضفاء الصبغة الرسمية عليه. |
As soon as possible after COP 3 | UN | في أقرب وقت ممكن بعد انتهاء الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف |
The Secretariat was requested to arrange for the working group to convene as soon as possible after its establishment. | UN | وطلب إلى الأمانة العامة الترتيب لانعقاد الفريق العامل في أقرب وقت ممكن بعد إنشائه. |
At each session, the provisional agenda shall be submitted to the Conference for consideration and approval as soon as possible after the opening of the session. | UN | في كل دورة، يُعرض جدول الأعمال المؤقت على المؤتمر للنظر فيه وإقراره في أقرب وقت ممكن بعد افتتاح الدورة. |
Summary Records of the proceedings of the Committee shall be issued in English, French and Spanish as soon as possible after the meeting. | UN | تصدر محاضر موجزة لأعمال اللجنة بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية في أقرب وقت ممكن بعد الجلسة. |
At each session, the provisional agenda shall be submitted to the Conference for consideration and approval as soon as possible after the opening of the session. | UN | في كل دورة، يُعرض جدول الأعمال المؤقت على المؤتمر للنظر فيه وإقراره في أقرب وقت ممكن بعد افتتاح الدورة. |
The States Parties have increased their understanding of the benefits of training lay-people in mine-affected communities to lower mortality rates by providing care as soon as possible after accidents. | UN | وزاد إدراك الدول الأطراف لفوائد تدريب عامة الناس في المجتمعات المحلية المتضررة من الألغام لخفض معدلات الوفيات بتقديم الرعاية في أسرع وقت ممكن بعد وقوع الحوادث. |
It remains imperative therefore that measures designed to prevent and reduce levels of drug abuse, drug trafficking and organized crime should be implemented as soon as possible after the end of hostilities. | UN | لذا فلا بد من اتخاذ التدابير الرامية لخفض معدلات تعاطي المخدرات والاتجار بها والجريمة المنظمة في أقرب فرصة ممكنة بعد توقف النـزاعات. |
Press professionals are advised to contact the CPI as soon as possible after their arrival: | UN | ويشار على الصحفيين المحترفين الاتصال بالمركز في أقرب وقت ممكن عقب وصولهم: |