24. Mr. Sorieul (International Trade Law Branch) said article " x " had been drafted taking into account other provisions of the Model Law. | UN | ٢٤ - السيد سورييل )فرع القانون التجاري الدولي(: قال لقد صيغت المادة " س " مع مراعاة أحكام أخرى من القانون النموذجي. |
19. Mr. Sorieul (International Trade Law Division) said that it would not be possible to form a drafting committee to finalize the text, and he would therefore invite delegations to notify the Secretariat, in writing, of any translation problems. | UN | 19 - السيد سورييل (شعبة القانون التجاري الدولي): قال إنه سيكون من المتعذر تشكيل لجنة صياغة لوضع النص في صيغة نهائية ومن ثم فإنه يدعو الوفد إلى إخطار الأمانة العامة، خطياً بأية مشاكل تتعلق بالترجمة. |
Temporary Chairperson: Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) | UN | الرئيس المؤقت: السيد سورييل (أمين اللجنة) |
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that Easter Monday would not be a holiday in New York. | UN | 14- السيد سوريول (أمين اللجنة): قال إنَّ يوم الاثنين من عيد الفصح ليس عطلة في نيويورك. |
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that in his view the only option was an exchange of slots. | UN | 44- السيد سوريول (أمين اللجنة): قال إنَّ الخيار الوحيد في رأيه هو إجراء مبادلة بين الفترتين المذكورتين. |
29. Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that the secretariat's understanding of the mandate given by the Commission was fully in line with what had been said by the representative of Australia. | UN | 29 - السيد سوريل (أمين اللجنة): قال إن الأمانة تعي أن التفويض الذي أعطته اللجنة يتفق تماماً مع ما قاله ممثل أستراليا. |
Temporary Chairperson: Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) | UN | الرئيس المؤقت: السيد سورييل (أمين اللجنة) |
3. Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that, like all UNICTRAL texts, the Arbitration Rules were soft law. | UN | 3 - السيد سورييل (أمين اللجنة): قال إنه أسوة بجميع نصوص الأونسيترال فإن جميع قواعد التحكيم هي عبارة عن قانون غض. |
22. Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that what was important was that there was agreement on the need to undertake the work of revision as soon as possible. | UN | 22 - السيد سورييل (أمين اللجنة): قال إن المهم هو وجود اتفاق على ضرورة الاضطلاع بعملية التنقيح في أقرب وقت ممكن. |
24. Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that the secretariat's work would remain the same in any case. | UN | 24 - السيد سورييل (أمين اللجنة): قال إن عمل الأمانة لن يتغير في كلا الحالين. |
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that it was too early to discuss a calendar. | UN | 15 - السيد سورييل (أمين اللجنة): قال إنه من السابق لأوانه مناقشة أي جدول زمني. |
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) noted the concerns raised by Spain and said that the text was accessible via the UNCITRAL website; a number of hard copies were also available in the meeting room for delegates. | UN | 78 - السيد سورييل (أمين اللجنة): قال إنه يحيط علما بالشواغل التي أثارتها إسبانيا وأن النص متاح عن طريق الموقع الشبكي للأونسيترال؛ وهناك أيضا عدد من النسخ المطبوعة متاح في غرفة الاجتماعات للمندوبين. |
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that unfortunately there would not be sufficient time available to come back to the discussion. | UN | 109 - السيد سورييل (أمين اللجنة): قال إنه لسوء الحظ لن يكون هناك وقت كاف متاح للعودة إلى المناقشة. |
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) drew attention to a number of changes made to the provisional meeting schedule for the Working Groups. | UN | 122 - السيد سورييل (أمين اللجنة): وجه الانتباه إلى عدد من التغييرات التي أدخلت على الجدول الزمني المؤقت لاجتماعات الأفرقة العاملة. |
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that UNCITRAL naturally wanted its work to be disseminated as widely as possible. | UN | 18 - السيد سورييل (أمين اللجنة): قال إن الأونسيترال تريد بطبيعة الحال أن تنشر أعمالها على أوسع نطاق ممكن. |
36. Mr. Sorieul (International Trade Law Branch) said the resulting repetition of the phrase " on behalf of " could be confusing. | UN | ٣٦ - السيد سوريول )فرع القانون التجاري الدولي(: قال إن تكرار عبارة " بالنيابة عن " قد يؤدي إلى الالتباس. |
3. Mr. Sorieul (International Trade Law Branch) agreed that certain changes would have to be made for the sake of consistency. | UN | ٣ - السيد سوريول )فرع القانون التجاري الدولي(: وافق على أنه ينبغي إجراء بعض التغييرات من أجل تحقيق الاتساق. |
2. Mr. Sorieul (International Trade Law Branch) replied to a number of questions raised at the previous meeting. | UN | ٢ - السيد سوريول )فرع القانون التجاري الدولي(: أجاب على عدد من اﻷسئلة التي أثيرت في الجلسة السابقة. |
16. Mr. Sorieul (International Trade Law Branch) stressed that " acknowledgement " simply meant that the message had been received. | UN | ١٦ - السيد سوريول )فرع القانون التجاري الدولي(: شدد على أن " اﻹقرار " لا يعني أكثر من أن الرسالة قد استلمت. |
45. Mr. Sorieul (International Trade Law Branch) said the working group would require a precise and narrowly defined mandate. | UN | ٤٥ - السيد سوريول )فرع القانون التجاري الدولي(: قال إنه يلزم أن يكون للفريق العامل ولاية دقيقة ومحددة جدا. |
32. Mr. Sorieul (International Trade Law Branch) said that the text of article 12 as currently drafted did not distinguish between the technical forms of acknowledgement of receipt. | UN | ٣٢ - السيد سوريل )فرع القانون التجاري الدولي(: قال إن نص المادة ١٢ لا يميز في صيغته الراهنة بين اﻷشكال التقنية لﻹقرار بالاستلام. |