Sport should not be subject to any sort of discrimination. | UN | ينبغي ألا تخضع الرياضة لأي نوع من أنواع التمييز. |
We need creative thinking and probably a sort of package deal in which each of us will gain more than lose. | UN | إننا بحاجة إلى تفكير مبدع وربما إلى نوع من الصفقة المتكاملة يكسب فيها كل واحد منا أكثر مما يخسر. |
While women are generally the targets of this sort of punishment, these attacks can be directed at individuals of any sex. | UN | وبينما يستهدف هذا النوع من العقوبة النساء بشكل عام، فإن هذه الهجمات يمكن أن تستهدف أفراداً من أي جنس. |
Indeed, for this sort of dialogue to be successful, the widest range of partners and stakeholders needs to be involved. | UN | حقا، لكي يكون هذا النوع من الحوار ناجحا، لا بد من مشاركة أوسع شريحة من الشركاء وأصحاب المصلحة. |
I... my feelings just sort of developed gradually, I guess. | Open Subtitles | تطورت مشاعري نوعاً ما وحسب تدريجياً على ما أعتقد |
Went on our honeymoon out West, sort of scouting it out. | Open Subtitles | ذهبنا في شهر عسلنا الى الغرب نوعا ما من الأستكشاف |
The United Nations cannot remain just some sort of a debate club that fails to provide working solutions. | UN | ولا يمكن للأمم المتحدة أن تبقى مجرد نوع من أنواع أندية المناقشة لا تقدم حلولا عملية. |
sort of sitting here, getting to know each other. | Open Subtitles | نوع من الجلوس هنا، التعرف على بعضها البعض. |
- It's not Narvik. It's some sort of infection, bacterial, | Open Subtitles | إنّه نوع من العدوى البكتيرية أو الفايروسية أو الفطريّة |
You know, sort of kicking around some rocks and seeing what scatters. | Open Subtitles | كما تعلمون، نوع من الركل حول بعض الصخور ورؤية ما يفرق. |
I'd put money on some sort of computer virus. | Open Subtitles | لقد وضعت المال على نوع من فيروسات الكومبيوتر |
Before you go down this sort of hopeless road of | Open Subtitles | قبل أن تسلك هذا النوع من الطريق الميؤوس منه |
One doesn't park that sort of thing in a garage. | Open Subtitles | الشخص لا يترك هذا النوع من الاشياء في مرآب |
-There'salwaysbeen alittlebit of wish fulfillment to hacker stories in that they are the sort of modern superheroes. | Open Subtitles | كان هناك دائما قليلا بتحقيق أمنيات قصص القراصنة في هذا النوع من الأبطال الخارقين الحديثة. |
I'm sort of turning this into a crafting room. | Open Subtitles | سأحول هذا الغرفة إلى غرفة صياغة نوعاً ما |
See where the lights sort of taper out into nothing? | Open Subtitles | أترين حيث الأضواء الصغيرة التي نوعاً ما تضيْ للاشيء؟ |
Do you see how it sort of shimmers in the light? | Open Subtitles | هل ترى كيف أنها نوعاً ما تومض في الضوء ؟ |
Have you got some sort of secret windmill fetish or what? | Open Subtitles | هل انت نوعا ما تعبدين طاحونة سرية او ماذا ؟ |
I just wanna have some sort of relationship with my daughter. | Open Subtitles | أريد فقط الحصول على علاقة من نوع ما مع ابنتي |
Of course, honey, there has to be some sort of punishment. | Open Subtitles | بطبيعة الحال، والعسل، يجب أن يكون هناك نوعا من العقاب. |
I'm sort of a bridge between art and commerce. | Open Subtitles | إنّني نوعًا ما حلقة وصل بين الفن والتجارة. |
The Council will need to consider whether this amount would be sufficient to fund the sort of governance arrangements described above. | UN | وتدعو الحاجة إلى أن ينظر المجلس فيما إذا كان هذا المبلغ كافيا لتمويل ترتيبات الحوكمة من النوع المبين أعلاه. |
And at two hertz, sort of an opposite effect occurs. | Open Subtitles | عند التردد 2 هرتز نوعاً من التأثير العكسي سيحدث |
That's sort of the way you write your reviews, isn't it? | Open Subtitles | ذلك نوعُ من الطريقهِ التى تكتبْ بها مراجعاتَكَ، أليس كذلك؟ |
She has no patience for this sort of thing. | Open Subtitles | هي لَيْسَ لَها صبرُ لهذا النوعِ مِنْ الشيءِ. |
We've got sort of a mini crime wave situation. | Open Subtitles | لدينا ما يشبه موجة عارمة من الجرائم الصغيرة. |
Jesus, you know, I always thought the old Amy was kind of an uptight bitch, but now I sort of miss her. | Open Subtitles | يا الهي، تَعْرفُين ماذا، أنا دائماً أفكر بأيمي الكبيرة السن كَانَ نوعَ لعينة متوتّرةِ، لكن الآن افتقدها. |
The author stated that he refused any sort of military service because of his conscientious objections. | UN | وصرح صاحب البلاغ بأنه يرفض أداء أي شكل من أشكال الخدمة العسكرية بسبب استنكافه الضميري. |