"sought for" - Traduction Anglais en Arabe

    • البحث عن
        
    • السعي للحصول
        
    • المطلوب بشأن
        
    • مطلوبة لفترة
        
    • المطلوبين ﻹجراء
        
    • الملتمس لفترة
        
    • يُبذل أي مسعى لتأمين
        
    • مسعى للحصول
        
    • مطلوباً الموافقة
        
    • المطالب بها كتعويض عن
        
    • تُلتمس
        
    Funding is currently being sought for project application in other countries in Africa and in other regions. UN ويجري اﻵن البحث عن اﻷموال لتطبيق المشروع في بلدان أخرى في أفريقيا وغيرها من اﻷقاليم.
    Funding is now being sought for this phase. UN ويجري حاليا البحث عن تمويل لهذه المرحلة.
    A replacement is currently being sought for the expert following his departure. UN ويجري حاليا البحث عن بديل لذلك الخبير عقب رحيله.
    Funds should be sought for capacity- building in the universities of malaria-endemic countries. UN وينبغي السعي للحصول على أموال لبناء القدرات في جامعات البلدان الموبوءة بالملاريا.
    A number of States made reference to provisions of their domestic legislation enabling accessory extradition and surrender of a person sought for lesser offences (China (Mainland Region), Egypt, Jamaica, Latvia and Sweden). UN وأشار عدد من الدول إلى أحكام تشريعاتها الداخلية التي تمكّن من تسليم المساعد على ارتكاب الجريمة وتسليم الشخص المطلوب بشأن جرائم أقل (جامايكا والسويد والصين (البر الرئيسي) ومصر ولاتفيا).
    A net total of 243 additional posts are sought for the biennium 2010–2011. UN وهناك وظائف إضافية يبلغ صافي مجموعها 243 وظيفة مطلوبة لفترة السنتين
    Funds were running out, however, and some alternative source of financing must be sought for that very important publication. UN غير أن اﻷمــوال آخـذة فـي النضوب، وينبغي البحث عن مصدر تمويل آخر لهذه المنشورات الشديدة اﻷهمية.
    At the present stage, funding is sought for: UN وفي هذه المرحلة، يجري البحث عن تمويل لما يلي:
    Additional resources need not be sought for these activities in every biennium. UN ولا يحتاج اﻷمر الى البحث عن موارد اضافية لهذه اﻷنشطة كل فترة سنتين.
    Donor funding is being sought for this purpose. UN ويجري البحث عن تمويل من الجهات المانحة لهذا الغرض.
    Kosovo Serb participants are being sought for the working group. UN ويجري البحث عن أفراد من صرب كوسوفو للمشاركة في الفريق العامل.
    Meanwhile, specialized military engineering equipment is currently being sought for security operations in Cité Soleil. UN وفي الوقت نفسه، يجري حالياً البحث عن معدات هندسية عسكرية متخصصة لتستخدم في العمليات الأمنية في سيتي سولاي.
    The information that the credit users are mostly of lower education is not a key factor in the taking of private initiative, but shows that the source must be sought for in personal motives. UN والمعلومات التي تفيد أن اللاتي يستخدمن الائتمان هن في معظمهن حاصلات على تعليم متدن، ليست عاملا رئيسيا في القيام بمبادرات خاصة، ولكنها تدل على وجوب البحث عن المصدر في حوافز شخصية.
    Funding is being sought for a detailed study leading to the implementation phase of the SADC Upper Airspace Control Centre. UN ويجري حاليا البحث عن تمويل لإجراء دراسة تفصيلية تؤدي إلى مرحلة تنفيذ مركز مراقبة الطبقة العليا من المجال الجوي للجماعة.
    Fresh funding is sought for follow-up activities, including training and the extension of the operation of the Trade Point to cover Gaza. UN ويجري البحث عن تمويل جديد لأنشطة المتابعة، بما في ذلك التدريب وتوسيع نطاق عمل النقطة التجارية ليشمل غزة.
    Fresh funding is sought for follow-up activities, including training and the extension of the operation of the Trade Point to Gaza and introduction of business trade facilitation tools. UN ويجري البحث عن موارد جديدة لتمويل أنشطة المتابعة، بما في ذلك أنشطة التدريب وتوسيع نطاق عمل نقطة التجارة إلى غزة واعتماد أدوات لتيسير التجارة والأعمال.
    53. Voluntary contributions have been sought for a partnership office, which will be established in the near future. UN 53 - يتم السعي للحصول على تبرعات من أجل مكتب شراكة سيتم إنشاؤه في القريب العاجل.
    8. In addition to denial of access, Iraq's authorities refused to provide access to individuals sought for interview by the Commission's inspectors. UN ٨ - وباﻹضافة إلى منع دخول المواقع، رفضت سلطات العراق السماح بالالتقاء باﻷفراد المطلوبين ﻹجراء مقابلة مع مفتشي اللجنة.
    Amount sought for the biennium 2010-2011 UN المبلغ الملتمس لفترة السنتين 2010-2011
    In particular, the free, prior and informed consent of indigenous peoples was not sought for aspects of policies that would most directly impact them. UN وعلى وجه الخصوص، لم يُبذل أي مسعى لتأمين موافقة الشعوب الأصلية الحرة والمسبقة والمستنيرة على تلك الجوانب من السياسات التي ستؤثر تأثيراً مباشراً على هذه الشعوب.
    Assistance is being sought for similar protection for the second residential islet, Fenuafala, where the school and hospital are located. UN وهناك حالياً مسعى للحصول على مساعدة لتأمين حماية مماثلة للجزيرة السكنية الثانية، فينوافالا، التي توجد فيها المدرسة والمستشفى.
    188.1 If and when a Multilateral Consultative Process is established under Article 13 of the Convention, the Meeting of the Parties may decide whether and on what conditions agreement be sought for that process to be made available for this instrument. UN ٨٨١-١ إذا ما أنشئت عملية استشارية متعددة اﻷطراف بموجب المادة ٣١ من الاتفاقية، كان لاجتماع اﻷطراف أن يقرر ما إذا كان مطلوباً الموافقة على اتاحة تلك العملية لهذا الصك وشروط هذه الموافقة.
    In its reply to the article 15 notification, Anice reduced the amounts sought for unpaid invoices and withheld retention monies. UN 133- وقد خفضت شركة Anice، في ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 15، المبالغ المطالب بها كتعويض عن الفواتير غير المسددة ومبالغ ضمان الأداء.
    It was also suggested that that danger would be exacerbated if the commentary was to be an official one on which the views of States would be sought, for example, in the context of a Working Group. UN ورُئي أيضاً أن هذا الخطر سيتفاقم إذا كان يُراد أن يكون التعليق رسمياً تُلتمس آراء الدول بشأنه ضمن إطار فريق عامل مثلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus