"sought in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المطلوبة في
        
    • المطلوب في
        
    • الملتمسة في
        
    • المطالب به
        
    • مطلوبة في
        
    • المنشودة في
        
    • الاستعانة في
        
    • التماسه في
        
    • تلتمس في
        
    • الملتمس في
        
    • طلبها هي من
        
    • التمسها في
        
    • يُطلب في
        
    • السعي وراء تحقيقه في
        
    • ملتمسة في
        
    He then turned to the clarifications sought in the legal opinion. UN ثم تطرق إلى التوضيحات المطلوبة في الرأي القانوني.
    Therefore, no additional appropriations will be sought in the context of the present report for activities requested in resolution 19/22. UN ولذلك، لن تطلب في سياق هذا التقرير أي اعتمادات إضافية للأنشطة المطلوبة في القرار 19/22.
    The total compensation sought in the claims reviewed in this report is USD 49,936,562,997. UN ويبلغ مجموع التعويض المطلوب في المطالبات التي يستعرضها هذا التقرير 997 562 936 49 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    A question was raised as to whether the court, in making an order for procedural coordination, would be limited to making the orders sought in the application. UN 56- وأثير تساؤل عما إذا كانت المحكمة، لدى إصدارها أمرا بالتنسيق الإجرائي، ستقتصر على إصدار الأوامر الملتمسة في الطلب.
    They increase the amount originally sought in respect of a particular loss element. UN ويزيدون المبلغ المطالب به أصلاً كتعويض عن عنصر معين من عناصر الخسارة.
    Moreover, the death penalty is not sought in all murder cases. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن عقوبة اﻹعدام غير مطلوبة في جميع قضايا القتل.
    That commitment would be reversed into the overall project costs sought in the present report, should the General Assembly approve the proposal, and would be reported in the context of the performance report or annual report, as appropriate. UN وسيُحتسب هذا المبلغ في تكاليف المشروع العامة المطلوبة في هذا التقرير إذا وافقت الجمعية العامة على المقترح، ويجري الإبلاغ عنه في سياق تقرير الأداء أو التقرير السنوي، حسب الاقتضاء.
    6. The timing of the associated costs sought in the present report has been reviewed in detail by the capital master plan project team to align the phasing of requirements to the timetable of the project. UN 6 - قام فريق مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر باستعراض تفصيلي لتوقيت التكاليف المرتبطة بالمخطط المطلوبة في هذا التقرير لمواءمة توزيع الاحتياجات مع الجدول الزمني للمشروع.
    7. The associated costs sought in the present report have been reviewed in detail by the capital master plan project team to align the phasing of requirements to the timetable of the project. UN 7 - قام فريق مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر باستعراض تفصيلي للتكاليف ذات الصلة بالمخطط المطلوبة في هذا التقرير لمواءمة الاحتياجات الموزعة مع الجدول الزمني للمشروع.
    :: Amount to be paid to the person sought in a foreign State, and information on coverage of costs. UN :: المبلغ الذي سيدفع إلى الشخص المطلوب في دولة أجنبية، ومعلومات عن تغطية النفقات.
    The balance sought in the form of new contributions to the trust fund in 1995 is approximately US$4.7 million. UN أما الرصيد المطلوب في شكل مساهمات جديدة في الصندوق الاستئماني في عام ٥٩٩١ فيقرب من ٧,٤ مليون دولار أمريكي.
    In such cases performance of the obligation based on universal jurisdiction would necessarily depend on the presence of the person sought in the territory of the forum State, for it was hard to conceive how a State could choose between extradition or prosecution of an individual if that individual was not physically present in its territory. UN وفي هذه الحالات فإن الوفاء بالالتزام استناداً إلى الولاية القضائية العالمية سوف يتوقف بالضرورة على تواجد الشخص المطلوب في إقليم دولة المحكمة إذ سيكون من الصعب تصوُّر كيف يمكن لدولة ما أن تختار بين التسليم أو المحاكمة بشأن فردٍ من الأفراد إذا لم يكن الفرد متواجداً بالفعل في إقليمها.
    The total amount of compensation sought in the non-regional claims is USD 43,302,236. UN 212- ويبلغ إجمالي التعويضات الملتمسة في المطالبات غير الإقليمية 236 302 43 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    The language of the draft resolution does not make it absolutely clear that the report of the panel of experts set up in accordance with operative paragraph 1 is required to incorporate the views and proposals sought in operative paragraph 2. UN إن الصياغة المستخدمة في مشروع القرار لا توضح وضوحا مطلقا أن تقريــر فريــق الخبــراء المنشأ وفقا للفقرة ١ من المنطوق مطلوب ﻹدراج اﻵراء والمقترحات الملتمسة في الفقرة ٢ من المنطــوق.
    They increase the amount originally sought in respect of a particular loss element. UN ويزيدون المبلغ المطالب به أصلاً كتعويض عن عنصر معين من عناصر الخسارة.
    They increase the amount originally sought in respect of a particular loss element. UN ويقومون بزيادة المبلغ المطالب به أصلاً تعويضاً عن عنصر معين من عناصر الخسارة.
    Further additional requirements sought in the present document UN احتياجات إضافية أخرى مطلوبة في هذه الوثيقة
    But, ease of progress towards the commencement of negotiations would depend on linkages made with the other core issues and the nature of the mandates sought in respect of them. UN لكنَّ سهولة إحراز تقدم نحو الشروع في إجراء مفاوضات بهذا الشأن قد يتوقف على عقد صلات مع القضايا الأساسية الأخرى ومع طبيعة الولايات المنشودة في ما يتعلق بهذه القضايا.
    Proposals can be submitted throughout the year and advice of the WMO-Global Atmosphere Watch Science Advisory Group will also be sought in the evaluation of the project proposals. UN ويمكن تقديم المقترحات على مدار السنة. وستتم أيضاً الاستعانة في تقييم مقترحات المشاريع برأي الفريق الاستشاري العلمي التابع لبرنامج رصد الغلاف الجوي العالمي التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    Relief is normally sought in a court of criminal jurisdiction, but may also be sought in the Federal Court of Canada in some cases. UN وعادة ما يلتمس الإعفاء في محكمة ذات ولاية جنائية، ولكن يجوز أيضا التماسه في محكمة اتحادية بكندا في بعض الحالات.
    However, public health advice was rarely sought in development decision-making, and health was not an integral component of poverty reduction programmes. UN ومع ذلك فالمشورة في مجال الصحة العامة نادرا ما تلتمس في تطوير اتخاذ القرارات، كما أن الصحة ليست عنصرا أساسيا في برامج الحد من الفقر.
    Efforts should therefore be made to ensure that support sought in the form of consultancies is not already available in-house or in situ. UN وينبغي بالتالي بذل جهود للتأكد من أن الدعم الملتمس في شكل خبرات استشارية لا يوجد بالفعل داخل البعثة أو في الموقع.
    The Committee therefore agreed to urge Mozambique to provide to the Secretariat as soon as possible the information requested in recommendation 33/20, noting that the information was sought in order to improve the Committee's understanding of actions taken by Parties to return to compliance with the Protocol's methyl bromide control measures in a timely manner. UN 153- وعلى ذلك اتفقت اللجنة على أن تحث موزامبيق على أن تقدم المعلومات المطلوبة في التوصية 33/20، إلى الأمانة بأسرع ما يمكن ملاحظة أن المعلومات التي يجري طلبها هي من أجل تحسين فهم اللجنة للتدابير التي اتخذها الطرف للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على بروميد الميثيل وبصورة مناسبة زمنياً.
    The author does not sufficiently substantiate his complaint, has not submitted any evidence to support his allegations and has not supplied any information about the remedies he allegedly sought in the domestic courts. UN ولا يدعم صاحب البلاغ هذه الشكوى بأدلة كافية ولم يقدم أي دليل يدعم ادعاءاته ولم يقدم أي معلومات عن وسائل الانتصاف التي يزعم أنه التمسها في المحاكم المحلية.
    Blindfolding is subject to authorization, which was not sought in the present case. UN وتعصيب العينين لا يُنفَّذ إلا بإذن، وهو ما لم يُطلب في هذه الحالة.
    Clarifying which strategic goals are to be sought in the field of social and economic development as well as better ways of achieving them is one of the main objectives of the United Nations system. UN ومن اﻷهداف الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة إيضاح أي من اﻷهداف الاستراتيجية يتعين السعي وراء تحقيقه في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية فضلا عن تحسين سبل بلوغ هذه اﻷهداف.
    Kuwait asserts in its statement of claim that the amounts in respect of which it seeks compensation constitute losses “in addition to the damages for the lost, destroyed or confiscated property and for the loss of the use of the property for a period of time (which additional damages are not sought in [KIA’s] claim)”. UN 313- تؤكد الكويت في بيان مطالبتها أن المبالغ التي تلتمس بشأنها تعويضاً تشكل خسائر " إضافة إلى التعويضات عن فقدان الممتلكات أو تدميرها أو مصادرتها وخسارة الانتفاع بالممتلكات لفترة من الزمن (وهي تعويضات إضافية غير ملتمسة في مطالبة الهيئة الكويتية العامة للاستثمار) " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus